English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Elysée

Elysée tradutor Inglês

46 parallel translation
Elysée 2763.
Elysée 2763.
Os Campos Elísios são tal e qual a Rua Direita.
The Champs Elysée looks just like Main Street.
Se precisarem de ajuda, estou no Hotel Elysée.
If you need help, I'm at the Elysée Hotel.
Tomaremos o Eliseu e o Palácio Bourbon.
1 : We march on the Elysée. 2 :
Só precisa aparecer em Paris. E o povo que o elegeu, levá-lo-á ao Eliseu.
When you arrive in Paris, those that elected you will carry you to the Elysée.
- Amanhã, estará no Eliseu.
- Tomorrow you'll be in the Elysée.
- O palácio do Eliseu.
- To the Elysée Palace. It's true.
Élysée 99-84.
- Elysée 99-84.
Estou, Élysée 99-84...
Elysée 99-84?
Queria o Élysée 99-84.
Get me Elysée 99-84.
Élysée 25-32.
Elysée 25-32.
Élysée 99-84.
Elysée 99-84.
E a visita do Presidente Novales.
President Novales off to the Elysée.
Quando me deixar no palácio reserve uma mesa para o jantar, no Septime.
When you've dropped me at the Elysée, book me a table for dinner at Septime's.
Às vezes, uma recepção no Eliseu
Sometimes a reception at the Elysée.
Neste momento decorre uma reunião de emergência no Palácio Eliseu.
At this moment there is an emergency meeting in the Elysée Palace.
Perto dos Champs-Elysées.
near Champs-Elysee.
As fotos são estudadas no Eliseu.
The photos are being studied at the Elysée.
Escritório de Christian Prouteau Palácio do Eliseu Paris
Christian Prouteau's Office Elysée Palace - 75008 Paris
O Sr. Denard dirigiu-se esta tarde aos franceses a partir do Eliseu.
Mr. Denard spoke to the French this afternoon from the Elysée.
Querem que te envolvas com um oficial do Palácio do Eliseu... alguém muito próximo de De Gaulle.
They want you to get involved with an official of the Elysee Palace someone fairly close to De Gaulle.
É o oficial do Palácio do Eliseu.
He's the official at the Elysee Palace.
Ligue-me ao Palácio do Eliseu.
Get me the Elysee Palace.
Mas, agora. por comodidade, ocupei um apartamento nos Campos Elíseos.
Yes, I know. But, now, for convenience, i've taken an apartment On the Champs Elysee.
Comprei este transmissor numa loja do Quartier Latin, encontrei esta prancha de circuitos nos Campos Elísios, e uma pequena loja da Rive Gauche vende estas baterias.
I got this transmitter in a little shop in the Latin Quarter. I found this circuit board in the Champs d'Elysee. A little shop on the Left Bank carries these batteries.
Marcharam pelos Elísios.
They marched up the Elysee!
Um despertar republicano para o presidente que se refugiou no Palácio do Eliseu todo o fim de semana.
a republican awakening by a president who has secluded himself in the Élysée Palace for the weekend.
Não quero fazer cair o Presidente nem destruir carros.
The Bank of Elysee should not collapse, and don't break anything.
O Eliseu vai mandar um carro a sua casa...
The Élysée Palace is sending a car to your place...
O trabalho que tinha no Palácio do Eliseu era muito diferente do que faz aqui na ilha de Crozet?
His work in the Élysée Palace was very different than it does here in Island Crozet? ...
O 55 é o Palácio do Eliseu.
55 is the Élysée Palace.
Em resumo, o Presidente da República ficaria feliz se aceitasse administrar a cozinha privativa do Eliseu. Isto é, as suas refeições pessoais com os amigos e colaboradores.
In short, the President would be happy if he accepted administer the private kitchen of the Élysée ie their personal meals with your friends and colleagues.
Ele quer para si no Eliseu uma cozinha de mãe.
He wants for you in a kitchen Élysée mother.
Isso é importante quando se trabalha no Eliseu, tão importante quanto o protocolo.
This is important when working at the Élysée, as important as the protocol.
O Presidente da República receberá cinco convidados, hoje ao meio dia, aqui no Palácio Eliseu.
The President will receive 5 guests today at noon here at the Élysée Palace.
Desde que ela deixou o Eliseu, toda a gente lhe pergunta como era o Presidente.
Since she left the Élysée Just makes everyone wonder how was the President...
É do Eliseu novamente.
Is the Élysée again.
Pedi-lhe que viesse aqui pois estamos a proceder a uma pequena reorganização dos serviços do Eliseu.
I asked to call him because we are doing a a small reorganization of the Élysée.
Pode ser, mas o Eliseu não é uma agência de viagens.
It can be, but the Élysée is not a travel agency.
Saem todos a ganhar, o Presidente, o Eliseu.
For everyone wins, the President, the Élysée...
Durante os quatro dias de sua viagem, será a senhora, que se encarregará do Eliseu.
During the four days of your trip will be a lady, Madame Laborie, that takes care of the Élysée.
Esta história, verídica, tem o seu início no Palácio do Eliseu.
This true story begins in the Élysée Palace.
Colhi esta rosa nos jardins do Eliseu, às escondidas do jardineiro.
I picked this rose in the gardens of the Elysee, hidden gardener.
Terei despido o meu avental preto e deixado a cozinha do Palácio do Eliseu.
Will I stripped my black apron and left the kitchen the Élysée.
Tu queres ir até ao Eliseu e eu até Marselha.
For you it was the Élysée. For me Marseille is enough.
Isto, adianta o Eliseu, para manter a neutralidade durante a campanha.
The Élysée claims this is to maintain a neutral stance during the campaign.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]