Translate.vc / Português → Inglês / Emerald
Emerald tradutor Inglês
550 parallel translation
Vive na Cidade esmeralda, muito longe daqui.
He lives in the Emerald City, a long journey from here.
Como sigo para a Cidade esmeralda?
But how do I start for Emerald City?
Quero muito voltar e por isso vou à Cidade esmeralda... ... pedir ajuda ao Feiticeiro de Oz.
I want to get back there so badly, Im going to Emerald City to get the Wizard of Oz to help me.
É a Cidade esmeralda!
Theres Emerald City!
A Cidade esmeralda!
Emerald City!
A Cidade esmeralda está mais perto e mais bonita!
Emerald City is closer and prettier than ever!
Para a Cidade esmeralda, imediatamente!
To the Emerald City, as fast as lightning!
É uma esmeralda boa, mesmo muito boa.
It's a good emerald. A really good one.
Comida, bebida, dinheiro, uma esmeralda?
Food, drinks, some spending money, an emerald?
Na casa ã direita em Emerald Bay.
Big house on a hill.
Levará uma safira e também uma esmeralda
It will take a sapphire and an emerald together.
Só a um americano lhe ocorreria usar esse verde esmeralda.
And only an American would have thought of emerald green.
Trabalhou no Clube Emerald.
She worked at the Emerald Club.
Teres trabalhado naquele Clube Emerald, em Honolulu.
Working in that Emerald Club in Honolulu.
Eu conheço o Emerald!
I know the Emerald!
E os anúncios esmeralda prado
# And the emerald meadow outdoors
Ora, este centro de esmeralda, sozinho, deve ter, pelo menos, dez quilates.
Why, that center emerald alone has to be at least 10 carats.
Diamantes e esmeraldas.
Diamonds and emerald.
- Para o esquilo conservar,
- And each nut's an emerald rare.
Um colar de esmeraldas.
An emerald necklace.
-... um colar de esmeraldas.
-... an emerald necklace.
Recuperaram o colar de esmeraldas?
Has the emerald necklace been recovered?
Disseram-me que aqui havia um quarto para alugar.
They told me at the Emerald House you had a room for rent.
O meu broche de esmeraldas.
- My emerald brooch.
Esmeraldas...
- Emerald.
Ajogar ténis sobre a relva esmeralda beber água fresca das nascentes.
Play tennis on emerald green lawns. Drink fresh mountain water from oaken buckets.
Se o fizeres, compro-te uma esmeralda.
If you do it, I'll buy you an emerald.
De que tamanho?
How large an emerald?
Os teus olhos verdes... os teus olhos enganados...
Your eyes, green as an emerald... Your eyes, so bewildering...
Um português, prospector de esmeraldas.
Oh a Portuguese, emerald prospector.
- D, sem inclusão, 3.2 quilates.
That is D, flawless, 3.2 carats, emerald cut.
Um americano com investimentos nas minas de esmeraldas de San Mirada. E o conspirador mais provável.
An American investor in San Mirada's emerald mines... and the most likely coconspirator.
Empenhei tudo o que tenho nas minas de esmeraldas de San Mirada. Com base na tua garantia de que os teus amigos continuariam lá no poder.
Everything I have went into San Mirada's emerald mines... on your assurances that your friends would remain in power there.
Disse que sabia como achar a Fortaleza : procurando o Vidente Cego.
What I told you is that I knew how to find the Fortress... and that is by seeking the vision of the blind Emerald Seer.
- O Templo Esmeralda.
The Emerald Temple.
Verde esmeralda.
Emerald green.
É azul prata, vês? Mas agora é esmeralda, e agora, é dum brilho alaranjado.
But now it's emerald and now bright orange
No "Emerald Pointand" e no "Hart to Hart", que foi muito bom.
'Emerald Point "and a" Hart To Hart " that was pretty good.
Depois vamos para a Cidade de Esmeralda e ver o meu amigo Espantalho.
Then we can go on to the Emerald City and see my friend the Scarecrow.
Leva até à Cidade de Esmeralda!
It leads to the Emerald City!
Vossa Majestade, elas descobriram a Estrada dos Tijolos Amarelos, e estão a caminho da Cidade de Esmeralda.
Your Majesty, they have discovered the Yellow Brick Road, and are on their way to the Emerald City.
Bem, Billina, aquilo era a Cidade de Esmeralda.
Well, Billina, that was the Emerald City.
Talvez ele nos possa dizer o que aconteceu na Cidade de Esmeralda.
Maybe he can tell us what happened to the Emerald City.
O que aconteceu à Cidade de Esmeralda?
What happened to the Emerald City?
O que aconteceu à Cidade de Esmeralda?
What's happened to the Emerald City?
Ele conquistou a Cidade de Esmeralda e levou todas as esmeraldas.
He conquered the Emerald City. He took all the emeralds.
Viemos pedir-lhe para libertar o Espantalho... e restabelecer a Cidade de Esmeralda.
We've come to ask you to release the Scarecrow and restore the Emerald City.
Todas as esmeraldas da Cidade de Esmeralda na realidade pertencem-me.
All those emeralds in the Emerald City really belong to me.
Lake Tahoe.
Turn right at Emerald Bay.
O Jardim da Esmeralda.
The Emerald Garden.
Ilha Esmeralda.
Emerald Isle Firehouse.