Translate.vc / Português → Inglês / Emily
Emily tradutor Inglês
9,534 parallel translation
A verdade já se sabe, Emily.
The truth's out, Emily.
Tentei que o Nolan admitisse que ele e a Emily eram os autores do que aconteceu.
I tried to get Nolan to admit that he and Emily were behind the whole thing today, but...
"A origem secreta de Emily Thorne".
The Secret Origin of Emily Thorne.
- Já contaste à Emily?
- Have you talked to Emily?
EMILY : Nolan, liga-me assim que receberes isto.
_
E com tudo o que a Emily lhe fez...
And with everything that Emily's done to her...
Foi apenas o karma a ajustar contas com a Emily.
That was nothing more than karma catching up with Emily.
Esta casa pertencia à Emily Thorne, não à Amanda Clarke.
This house belonged to Emily Thorne, not Amanda Clarke.
- A casa pertenceu à família Grayson - Meu Deus! mais de duas décadas, antes de ter sido adquirida por Emily Thorne, que na semana passada revelou ser Amanda Clarke.
- The house belonged to the Grayson family for more than two decades before being purchased by Emily Thorne, who just last week revealed herself to be Amanda Clarke.
Emily, acho que... estou a apaixonar-me por ele.
Emily, I think... I think I'm falling for him. I know.
Será que a Amanda Clarke se esqueceu que a Emily Thorne já jogou esse trunfo?
Has Amanda Clarke forgotten Emily Thorne already dangled that rancid carrot?
Diz-me que isto não é apenas uma espécie de fim poético do plano de vingança da Emily, - que ela não está perdida.
But please tell me that this isn't just some sort of poetic end to Emily's revenge plan, that she's not that far gone.
Como está a Emily?
How is Emily, anyway?
Temo... que a Emily ainda tenha grande influência em ti.
I worry that Emily still has a hold on you.
Estou a fazer-te um favor ao manter tudo isto entre nós, pois ambos sabemos que ajudaste a Emily a encobrir coisas, no passado.
Look, I'm doing you a favor by keeping this off the record because you and I both know that you have helped Emily cover up things in the past.
E a Emily disse-te alguma coisa, sobre o que aconteceu?
And has Emily said anything to you about what happened?
A única vez que falei com a Emily foi há minutos atrás, quando ela me assegurou que não teve nada que ver com tudo isto.
Look, the only time I've spoken with Emily recently was a few minutes ago when she assured me she had nothing to do with this.
Emily...
- Emily. What's happened?
- Sou a Emily.
I'm Emily.
- És a Emily?
You're Emily?
- Sozinha, nunca, Emily.
Never alone, Emily.
- Emily, compreendes?
Emily, do you understand?
Emily...
Emily..
Talvez pudesses ir ter com a Aria, a Spencer e a Emily.
Well, maybe you can get together with Aria and Spencer and Emily.
A sério, Emily?
Seriously, Emily?
- Eu vi-te, Emily!
- I saw you, Emily!
Emily, a pessoa que fez isso está atrás das grades.
Emily, the person who did this is behind bars.
Emily, aquele rapaz que apanharam...
Emily, that guy they caught..
Emily.
- Emily.
Emily.
Emily.
Emily, cheiras a álcool.
Emily, you smell like alcohol.
Eu e a Emily fizemos esta apresentação de diapositivos.
Emily and I put together this little slide show.
Emily Sinclair, a nova promotora no caso Nate Lahey.
- Emily Sinclair. I'm the new prosecutor assigned to the Nate Lahey case.
- Fiz asneira, Emily.
I'm screwed up, Emily.
- Emily, tenho de ir para casa.
Emily, I've gotta go home.
"Para Emily : A Lesli é professora assistente no Departamento de Ciências da Universidade."
_
- Porque não falaste com a Emily?
Why haven't you talked to Emily?
- Eu tentei, mas... sempre que me refiro a ela, a Emily fecha-se.
I've tried, but every time I bring her up, Emily shuts down.
Olá. A Emily Fields ainda trabalha aqui?
Hi, um, does Emily Fields still work here?
Desculpe. Ouvi-a falar na Emily.
Sorry, I... heard you talking about Emily.
Parece-me que a Emily tinha um professor...
I-I feel like Emily had a teacher.
Trabalhei com a Emily no Haiti naquele programa de Alojamento.
I worked with Emily in Haiti. We did that housing program.
A Emily ofereceu-se para me ajudar, por isso...
Emily offered to help, so...
Bem, pelo menos ainda pareces a Emily.
Well, at least you still look like Emily.
Certo, a Emily disse-me que eras a "cérebro".
Oh, right. Emily told me. You're the brainiac.
Não é só o ferro-velho, Emily. É a garrafa de tinta para o cabelo no quarto escuro, a mensagem no consultório da Sullivan.
It's not just the junkyard, Emily, it's the bottle of hair color in the darkroom, the text in Sullivan's office.
Emily?
Emily?
Logo que possível. " Emily?
Emily.
Francamente, Emily... eu também não gostava assim tanto de mim, nessa época.
Honestly, Emily, uh I didn't like me that much back then either.
A Emily tem razão.
Emily's right.
Emily, a minha antiga escola tem o Baile de Finalistas na mesma noite. e disse à Claire e a alguns dos meus...
Emily, my old school has their prom the same night and I told Claire and some of my...