English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Encounter

Encounter tradutor Inglês

1,534 parallel translation
Sabe o nosso primeiro e único encontro foi há anos.
You know, our one and only encounter was years ago.
Este encontro difere dos contactos anteriores que tivemos com os Asgard.
This encounter is incongruous with all previous contact with the Asgard.
Vamos analisar o que se aprendeu nesse combate, nesta reuniao.
We'll cover what was learned in that encounter.
Segundo a populaçao, nao vamos encontrar nenhum Jaffa durante muitos dias.
According to the villagers, we won't encounter Jaffa for days.
Como quaisquer bandos rivais, o encontro provoca uma confrontação.
As with rival apes of any time, the encounter provokes a face-off.
O encontro de Romeu e Julieta no balcão de Julieta... é uma experiência transformadora, uma revelação... que a maioria de nós experimenta talvez uma, duas vezes na vida.
The encounter of Romeo and Juliet at Juliet's balcony... is a transforming experience, a revelation... that most of us experience perhaps only once, or twice, in our lives.
Vou contar-lhe um encontro que me deixou muito abalada.
He told me about you. I must tell you about an encounter which left me quite shaken up.
Estava no meio de um encontro erótico intenso...
I was in the middle of the most intense erotic encounter...
Vamos precisar de uma descrição do encontro.
We are going to need a description of the encounter.
- O encontro?
- The encounter?
Há pouco, num momento emocionado, o novo presidente, Arthur... Lembro-me de correr.
In a supercharged encounter moments ago, president-elect Arthur... I remember running.
Este vai ser o encontro mais seguro que já teve.
This is gonna be the safest encounter you ever had.
- Um pequeno encontro.
- A small encounter.
Para tratar de averiguar que passou com o meu povo.. mas se os encontrar que lhes digo?
To try to discover that it happened with my people... but if the encounter that would I owe saying?
O que aprendeste... nesse encontro íntimo com a mulher sem nome?
What did you learn in this close encounter with the woman with no name?
Vocês não vão encontrar nada para o qual não tenham treinado.
You won't encounter anything you haven't been trained for.
Cole, se houver terroristas lá, preciso que se afaste e deixe... a minha equipa tratar disto.
Cole... if we do encounter terrorists, stand down and let my team handle this. Your team?
Espero que as circunstâncias um tanto artificiais... do nosso primeiro encontro... não a façam sentir muito à vontade.
I hope the slightly artificial circumstances... of this first encounter... don't make you feel too awkward.
Eu nunca falo com eles antes do nosso encontro.
I never talk to them before our encounter.
Sabe, Monsieur Doyle, no primeiro dia do cruzeiro, tive um encontro com a sua mulher.
You see, Monsieur Doyle, on the first day of the cruise, I had a little encounter with your wife.
O Voros estava num daqueles circulo das plantações a olhar para o céu à espera de algum encontro imediato.
Voros was in the middle of a crop circle looking up to the heavens hoping for some sort of close encounter, probably.
A Yumiko disse que anda a ver coisas estranhas.
Yumiko seems to encounter some strange things
O Buster teve um encontro infeliz numa cabine de fotografia, na habitada e selvagem ilha de Catalina.
Buster had an unfortunate encounter in a photo booth... on the wildlife-populated island of Catalina.
A caminho da reunião familiar, a Lindsay teve um encontro inesperado.
- On her way to the family meeting... - Family meeting! - Lindsay had an unexpected encounter.
A vítima espancou-o, há quatro anos, o Jason aprende taekwondo e encontra-o, por acaso, e, nessa altura, mata-o?
The victim beats you up four years ago, you take tae kwon do you just happen to encounter him, at which point, you kill him?
Por aquilo que sei, não foi um encontro agradável.
In fact, from what I understand, it wasn't a very friendly encounter.
Este nosso encontro não vai ser como o último, Mna. Halliwell.
This will not be like our last encounter, Miss Halliwell.
E, se encontrarem as vossas homólogas, tenham cuidado.
And if you encounter your counterparts, be careful.
Outro encontro com a criança.
Another encounter with the child.
Foi um encontro claramente decidido pelos Criadores.
This encounter was clearly ordained by the Makers.
Temos o registo da vossa assinatura warp do nosso último encontro.
We have a record of your warp signature from our last encounter.
Suponho que o Superman deve ter contado do nosso encontro anterior.
I suppose Superman told you all about our previous encounter.
Passei nove meses sem sexo.
I'd gone nine months without a sexual encounter.
Com este programa, devem conseguir destruir qualquer Replicador.
With this program, you should be able to destroy any replicators you encounter.
Com todo o respeito, Major, como e que alguem pode estar treinado para lidar com um encontro extraterrestre, quando os riscos sao, se me disseram a verdade, os riscos podem pôr em causa a sobrevivência do planeta?
With all due respect, how can anyone be trained to handle an alien encounter where the stakes, if what I'm told is correct, could be the survival of the planet?
Desculpe a franqueza, mas temos de saber tudo sobre o seu encontro, começando com a viagem no tempo, sobretudo como voltou atrás, pois...
Forgive my bluntness, but we need to know everything about your encounter, beginning when you went back in time, specifically how you went back...
- A chave. O seu diário fala de um homem que sobreviveu a um ataque dos wraith.
His journals tell of one man who survived an encounter with the Wraith.
E se continuarem a dar com eles em cada esquina, irá provar a nossa inocência.
And when you continue to encounter the Wraith at every turn, it will only prove our innocence.
Bem, não creio que possa esquecer o nosso último encontro.
Well, not likely to forget our last encounter.
Entende isso, sacerdotisa. Se chegarmos a mais um beco sem saída, somente a tua cabeça me acompanhará o resto do caminho.
Understand this, priestess if we encounter one more dead end only your head will accompany me the rest of the way.
A nossa firma está preparada para vos ajudar a resolver o problema qualquer problema previsível ou imprevisível que encontrarem.
And that's what, you know, our firm is prepared to help problem-solve with you the, you know, foreseeable and unforeseeable problems you encounter.
Olha, tenho 36 anos, talvez esteja farto daqueles encontros... sexuais escaldantes uns atrás dos outros.
Look, I'm 36 years old, maybe I'm tired of one hot... sexual encounter after another.
Mas se o meu breve encontro com uma rapariga chamada Maureen O'Flaherty é a única coisa de que quer falar, então é isso que faremos.
But if my fleeting encounter with a girl named Maureen O'Flaherty is all you really want to talk about, then that's what we'll do.
Vejo que tiveste outro encontro com a Timmy.
I see you've had another encounter with Timmy.
A vaga promessa de um encontro intimo.
The vague promise of an intimate encounter?
Estava determinada a aproveitar o melhor de cada parceiro.
I was determined to take the best from each encounter.
Teve um encontro desagradável com o meu filho esta manhã.
I understand you've had an unpleasant encounter with my son this morning.
Então, nessa noite, quando começou a preparar o exorcismo da Emily, teve o seu primeiro encontro com esse fantasma demoníaco?
So this night, when you began to prepare Emily's exorcism was it your first encounter with this demon ghost?
Sabia que ias reagir assim e sabia que... ias querer guiar-me no meu primeiro encontro sexual, com toda a compaixão e carinho que alguém... daria à sua alma gémea.
I knew that you'd react that way and I knew that, you would want to lead me through my first sexual encounter with all the compassion and care that someone would give to their soul mate. Oh, my God.
Alguém aí quer encarar o grande relógio?
Anyone out there willing to encounter the great watch?
Vou ouvir falar disto o dia todo.
You could encounter a disease you've never seen before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]