Translate.vc / Português → Inglês / Enter
Enter tradutor Inglês
6,948 parallel translation
É o portão que se atravessa para entrar no Hotel Mizu.
It's the gate that you walked through to enter The Mizu Hotel.
Voltaste para descobrir que o mundo gira sem ti.
You come back, you re-enter to find that the world kept spinning without you.
Até que tenhamos confirmação visual do alvo, não vamos entrar no espaço aéreo russo.
Until we have a visual confirmation of our target, we're not about to enter into Russian airspace.
No minuto que os nossos Black Hawks entrarem no país, vão disparar os alarmes.
The minute our Black Hawks enter the country, they're gonna send off alarms.
Se o aparelho em que guarda a sua chave privada e insere a frase chave tiver sido pirateado, torna-se banal desencriptar as nossas comunicações.
If the device you store the private key and enter your passphrase on has been hacked, it is trivial to decrypt our communications.
Bem, vou precisar que ponhas a tua palavra-chave de raiz porque eu já não sei qual é.
All right, I'm going need you to enter your root password because I don't know what it is.
Dois criminosos desconhecidos entram por detrás, às 07 : 30.
7 : 30, two unknown offenders enter the back.
E só quem pode carregar o Talismã pode entrar na cidade?
And only someone who can carry the Diviner is allowed to enter the city.
Carrega em "Enter" outra vez.
Hit enter again.
Aparentemente nenhum dos vizinhos têm visto o Jack entrar ou a sair do apartamento nos últimos 6 meses.
Well, apparently none of the neighbors have seen Jack enter or leave the apartment in the last 6 months.
Só quem consegue tocar no Talismã tem permissão para entrar na cidade.
And only someone who can carry the Diviner is allowed to enter the city.
Exceto uma, aqui, em San Juan, onde entraremos na cidade.
Except for one, here, in old San Juan, where we'll enter the underground city.
Então não queres entrar num clube de drones, entrar num campeonato, tirar uma fotografia aérea da família?
So, you don't want to join a drone club, maybe enter a competition, have a little high-altitude family photo time?
Entramos numa cabana ou num wormhole?
Hi, how's it going? Did we enter a cabin or a wormhole?
Pode sair da cidade e entrar num mundo sem magia.
She can cross the town line and enter a world without magic.
Por ordem da Secretária da Marinha podem entrar no México e procurar o Milton Mulrooney.
By direct order of SECNAV, you are to enter Mexico and find Milton Mulrooney.
O Castelo foi invadido por assassinos.
Assassins managed to enter the castle.
Sim, fazemos muitas invasões.
Mm, yeah, we break and enter a lot.
- Ninguém me viu entrar.
- No one saw me enter.
Com cada árvore queimada, mais demónios podem entrar.
With each tree that is burned black, more evil may enter.
Que entre.
enter.
Tentem entrar na parte de trás. - A caminho.
- Try and enter from the back.
Platão escreveu sobre isso, nos seus textos, que a alma entraria no corpo, e quando se morresse, a alma seria reprocessada e regressaria a um corpo.
Plato writes about it in his writings, that the soul would enter into the body, and then, when you died, the soul would be reprocessed and then would enter back into a body.
Gibbs, entra.
Gibbs, enter.
Seria insensato entrar no território do rei Agenor.
It would be foolish to enter into King Agenor's territory.
Tem agora permissão para entrar na residência.
You may now enter the residence.
Aqueles que aqui entram tresandam a medo.
Those whom enter reek of fear.
Ele não pode entrar no reino de Deus.
He cannot enter into the kingdom of God.
Eu, Titus Abrasax, aceito Júpiter Jones como minha mulher.
I, Titus Abrasax, take Jupiter Jones to be my wife. I enter into this union being of sound mind and of my own volition.
Entro nesta união estando...
"I enter into this union being..."
Entro nesta união... com sanidade de espírito... e por vontade própria.
I enter into this union... being of sound mind... and of my own volition.
Não têm autorização para entrar no Vietname!
You do not have permission to enter Vietnam!
- Não têm autorização...
You do not have permission to enter Vietnam!
Clica "Enter" quando disser.
- Yes. - Press "Enter" when I say. - Okay.
"Estamos naquela altura, em que todos concordam " em não repetir as pisadas do passado.
We'll enter that sweet period where everyone agrees not to repeat the recent horrors.
Hoje de manhã a equipa de resgate da companhia tentou entrar na mina.
Early today, the mining company's rescue team made an attempt to enter the mine.
Mas nao podemos entrar na area controlada pela milícia.
But we can't enter the militia-controlled area.
Assim podemos impedir mais Titãs de entrar.
So we can stop Titan movement to continue to enter into
"Não entre quando estiver a piscar" O que significa isto?
Do not enter when light flashing wonder what that means.
- Continuas assim... e com duas passwords erradas... vais bloquear o telefone e perderás o respeito da tua filha.
Enter two wrong codes... You'll lock the phone and burn bridges with your daughter.
Os residentes podem entrar no sector 179.
Residents may now enter sector 179.
E, façam o que fizerem... nunca entrem na igreja.
And whatever you do... never enter the church.
Só poderão entrar na presença de um adulto.
You are not allowed to enter without an adult.
A Submissa não terá relações sexuais com ninguém, além do Dominador.
The submissive will not enter into sexual relations with anyone other than the dominant.
Sim, bem, que entre o dragão.
Yeah, well, enter the dragon.
Ele pediu que entrassem sozinhos.
He has requested you enter it alone.
Vão pô-la de quarentena se tentar entrar no país com esse aspecto.
They'll put you in quarantine or something if you try and enter the country looking like that.
Para conseguirmos o diário, um de nós terá de entrar no toro e mudar o perfil de segurança.
So, to get the ledger, one of us needs to enter the torus and change the security profile.
Que entre!
Enter! T...
Que entre.
Enter.
Entre!
Enter!