English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Error

Error tradutor Inglês

2,400 parallel translation
Deve haver algum erro.
There must be some error.
Não gostava nada de dizer-lhe que o homem que salvou a sua bela prostituta dos mineiros russos de diamantes foi-lhe negado o acesso ao jogo de póquer porque você não conseguiu ultrapassar algo como um erro bancário.
I'd hate to tell him the man who saved his beloved prostitutka... from the Russian diamond mines was denied access into his poker game... because you couldn't overlook something as trivial as a bank error.
Não faltava nem um rolo de papel e o Lawrence deu conta de que os 500 dólares eram um erro de contas.
Not a single roll of toilet paper was missing and Lawrence realized that the $ 500 was an accounting error.
É rápido, só tens de informar a tribo ansiosa que a distribuidora do jogo fez um pequeno erro e que haverá um atraso no prazo de entrega.
Real fast, you just inform the... anxious horde that the game distributor made a slight error and there's going to be a delay in delivery time. You know, two weeks.
Ter confiado na Agente Frost foi um erro colossal.
Your trust in Agent Frost proved a colossal error.
- Eles contam com a falha humana.
They prey on human error.
de deserto, cara O imperador comteu um erro crítico, E agora é hora de...
[Saxophone playing] The emperor has made a critical error, and the time is...
- Percebi mal...
Look, I made an error in judgment.
Passei os 5 mil anos seguintes a garantir que não voltaria a errar.
I spent the next 5000 years making sure that I will not repeat that error.
Gostaria de reconhecer o erro que fiz em assumir a culpa do meu irmão.
I would like to recognise the error I made in assuming my brother's guilt.
Faço que vejam o erro nas suas maneiras!
I make them see the error of their ways!
Um erro redundante.
A rounding error.
- Acho que não, reiniciei todo o sistema.
Some sort of network error? I don't think so.
Prefiro um espaço maior, para calcular aquela margem de erro.
I'd prefer a larger space, just to allow for that margin of error.
A calibração ainda não está certa.
It's a bit of a trial and error with the calibration.
Não há margens para erro, registado.
No margin for error, noted.
Pois, deve ter sido um erro administrativo.
Yeah, it's probably just a clerical error.
Que errei na inserção e perfurei o vaso ou que cometi um erro?
That I botched the insertion and then I punctured the vessel? - Or maybe that an error was made?
São precisas algumas tentativas.
It takes some trial and error.
Posso telefonar para as casas... Não temos tempo de fazer tentativas, temos de ser mais específicos.
I can start calling houses... no, Garcia, we don't have time for trial by error, we gotta narrow it down.
Houve alguma falha na rede de alta tensão em Dovre?
Have you found any error in the high-voltage in Dovre?
Um erro comum das mentes simples.
A common error of the parochial mind.
A Gwen queria que colocássemos algum juízo na tua cabeça!
Gwen had this plan where we'd all talk to you, and you'd see the error of your ways. Kevin :
Vamos arruinar-nos, Tony!
Error. We're going under, Tony.
Erro de sistema catastrófico...
Catastrophic system error. Whoa!
Então, Jesus compreendeu que viera trazido ao engano como se leva o cordeiro ao sacrifício, que a sua vida foi traçada desde o princípio dos princípios para morrer assim.
And Jesus then understood that he had been led on by error, led to the sacrifice like a lamb... That his life had been traced out beforehand from the beginning of the beginning for him to die like that.
Este mundo é o caminho para o outro, que é morada sem pesar. Mas devemos terjuízo para fazer esta jornada sem errar. Partimos quando nascemos, andamos enquanto vivemos e chegamos ao tempo que perecemos e, assim, quando morremos,
This world is a road leading to another which is home with no sorrow but we should have the good sense to make the journey without error the journey begins when we are born, walk while we live, and arrive when we die,
Levou apenas 200 anos de tentativas e erros para chegar aqui.
It's only taken two hundred years for trial and error to get here.
Erros?
Error?
Parece que o maquinista cometeu um erro ao tentar controlar o comboio.
The engineer, they say, made an error in controlling the train.
Foi uma infeliz combinação de erro humano e má sorte.
It's an unfortunate combination of human error and bad luck.
Deve ter havido algum erro grave pois de alguma maneira... eu entrei.
There must have been a serious clerical error, because somehow... I got in.
Um arquivo da CIA foi te enviado erradamente mais cedo.
A CIA file was sent earlier to you in error.
É um erro tipográfico.
That's a typographical error.
Uma moeda errada.
An error coin.
" onde houver erro possamos levar verdade ;
Where there is error, may we bring truth.
De acordo com os meus registos, não há engano, Sr. Jankowski.
According to our record, there is no error, Mr. Jankowski.
Claro que não. Mas, acreditamos que as sondagens estão dentro da margem de erro. E que o Senador vai ganhar o Ohio.
But look we believe the polls are within the margin of error and that the senator will win Ohio.
Tem todas as capacidades de voo e combate de um piloto humano... mas nenhum dos erros humanos que vem incluído.
It has all of the flying and combat capability of a human pilot... but with none of the human error that comes with it.
Com este sinal és ungida com a Graça da Expiação de Nosso Senhor, Jesus Cristo. Absolvida de todos os erros do passado. E livre para ocupares o teu lugar, no mundo que Ele preparou para nós. "
By this sign, you are anointed with the grace of the atonement of our Lord Jesus Christ and absolved of all past error and freed to take your place in the world he has prepared for us.
Eu tenho vivido a minha vida carregando um grave erro.
I drag through life a capital error.
Roldy, o garoto está se retratando.
Roldy, the kid is acknowledging the error of his ways.
Não há margem para erros.
- There is no room for error.
- Tem de ser um erro, senhor.
It has to be an error, sir.
- Um erro?
"Error"?
É uma margem de erro de 0,00000001514834 % Caramba!
- It's a margin of error of 0.00000001514834 percent... I mean, hello?
Não é bem um erro, é só um 1.
Not really an error, just a one.
Decerto até uma criança pode entender que numa operação tão complexa como o Natal, há sempre uma insignificante margem de erro. Que foste tu.
I'm sure that even a child can understand that in an operation as complex as Christmas there's always an insignificant margin of error which is you.
Isto é um erro.
This is an error.
Saddam respondeu-lhe :
Saddam said, " I would rather kill my friends in error
Foi um erro ainda maior. Foi um momento de pânico.
- An error larger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]