Translate.vc / Português → Inglês / Etcetera
Etcetera tradutor Inglês
198 parallel translation
O Primeiro Ministro... etcetera, etcetera, etcetera.
Prime Minister etcetera, etcetera, etcetera.
- Neste sentido, - - o termo "lei" inclui qualquier édito, - - decreto, ordem, ordenação, estatuto, - - resolução, - regulação, etcétera. -
- In this sense, - - the term "law" includes any edict, - - decree, order, ordinance, - - statute, resolutión, - rule, etcetera. -
, etcétera...
, etcetera...
O dinheiro não traz saúde nem felicidade, etc.
Money cannot bring you health and happiness, etcetera.
Assinado, etcetera, Alexander. "
"I am, et cetera, Alexander."
Etc.
Etcetera.
Eu, abaixo assinado, Giuseppe Botazzi, etc... autorizo o meu filho Walter, que é menor de idade... a casar, segundo os rituais da Igreja Católica Romana...
I the undersigned, Giuseppe Bottazzi, etcetera authorize my son Walter, who is under age to be married according to the rites of the Roman Catholic Church...
- É bastante... - Incluindo refeições, lanche, etc.
- Yes, that's very including meals and late snacks etcetera.
Pode continuar a contar...
You may continue to rely on my professional etcetera.
A magia das palavras "esborrachada" e etc...
The enchantment of words, "squashed," "flat," etcetera....
Eu gostava de descer à plataforma contigo e acenar com um pequeno lenço branco etc. etc mas há aquela entrevista.
I'd love to come down on the platform with you and wave a tiny, white handkerchief etcetera but there is that interview.
Etcaetera, etcaetera
Dennis moore, dennis moore, etcetera, etcetera.
Produzimos bombardeiros, bombas de hidrogénio, pistolas de raios, bactérias letais, ondas de antimatéria, gases cancerígenos, etc.
We produce bombers, hydrogen bombs, ray guns, deadly bacteria, anti-matter waves, carcinogenic gases, etcetera.
Escolas de gás, universidades de gás, bibliotecas de gás, museus de gás, salas de baile de gás, bordéis de gás, etc.
Gas schools, gas universities, gas libraries, gas museums, gas dance halls, and gas whore houses, etcetera.
A primeira parte diz... "Lamentamos as vidas perdidas, etc., feridos e demais".
First part concerns... regret loss of life, etcetera, injuries and so on.
Dois dias de renda, a $ 525 ao dia, mais a licença para o festival, a taxa da licença do condado, o juro, o imposto de vendas, etc. e etc.
Two days rental of my fairgrounds... at $ 525 a day... and your carnival permit, and your county license fee... and your interest, and your sales tax... and your etcetera, and your etcetera.
"Não obstante as disposições do nº3... etcetera e tal é proposto que... a resolução de anomalias e incertezas... tal, tal, tal, deva cair sob a alçada do Ministro da Administração Interna."
" Notwithstanding the provisions of subsection 3 blah blah... it is proposed blah... the resolution of anomalies and uncertainties blah... shall fall within the purview of the Minister for Administrative Affairs.
Okoye queria manter laços com o país mãe... enquanto que os nossos dois galantes lutadores da liberdade... discursos sobre neocolonialismo, etc.
Now, Okoye wanted to maintain links with the mother country, while our two gallant freedom fighters ranted about nee-colonialism, etcetera, etcetera.
E num acto de amor, a consumação : "Oh, seu enorme escocês!", etc.
And then acts of love consummation "O you enormous Scotsman" etcetera.
Mas podes ter os 10 milhões Mais participação a ser mutualmente... etcetera etcetera.
You can have the 10 million plus participation to be mutually... etcetera etcetera.
Pense sobre os possíveis danos às vendas devido fome, peste e etcetera...
LEGAL :... cost would be enormous.
Estou a escrever um artigo acerca das galerias mais prestigiosas... e aprecio a originalidade... o estilo, o gosto... etcetera, etcetera.
Yes, I'm writing an article... on the most prestigious art galleries in the country. And I'm basically evaluating your exclusivity... style, taste, et cetera, et cetera... and et cetera.
É claro que me assegurarei que todas as regras são cumpridas. Tratarei... igualmente de qualquer queixa.
Of course, I will remain behind... to make sure that all union rules are observed... etcetera and so forth, etcetera, etcetera.
Dorme, etc, etc.
He sleeps, etcetera, etcetera.
e etc.
Etcetera.
Temos assalto à mão armada, extorsão, branqueamento de capital, tráfico, assalto, etc...
We got armed robbery, extortion, laundering, trafficking, assault and battery, etcetera, etcetera, etcetera.
Cluck-cluck, gibber-gibber, o meu velho é um cogumelo, etc.
Cluck-cluck, gibber-gibber, my old man's a mushroom, etcetera.
O Curly e o Moe mais os outros anões e restantes.
Curly and Moe and the other dwarfs, etcetera.
Luke's. - Não pára quieto.
'83 to'87, St. Luke's, etcetera, etcetera.
- Chefe, está tudo bem?
- Chief, everything okay? Well, they say this trip is not for the faint of heart... solid swimmers, etcetera. - Why shouldn't it be?
Não me sei mexer em Toronto, etc.
I don't know my way around Toronto, etcetera.
Ah, preciso do seu cartão de crédito, para chamadas interurbanas, danos no quarto, etcetera.
Oh, I need your credit card, for long-distance calls, room damage, so forth.
De certeza que era bom tipo, et cetera, et cetera.
I'm sure he was a nice guy, etcetera, etcetera.
"No seu belo seio branco, estes...", etc. etc.
"In her excellent white bosom, these..." Etcetera.
Completamente suicida.
Etcetera. Completely suicidal.
Se estiveres contra a parede e não houver amanhã, goza cada dia por si... e lembra-te quanto maiores eles são, etc.
So when your backs up against the wall and there's no tomorrow, just take one day at a time, and remember the bigger they are, etcetera.
Você tem o seu precioso papel químico lá fora... garantindo a sua segurança, etc, etc... Então você vem até aqui e manda o quê?
You've got your precious carbon tucked away... guaranteeing your safety, etcetera, etcetera... so you can come here and demand what?
Não temos entrevista.
- etcetera, etcetera. - We've got no interview.
Etcetera, etcetera.
Et cetera, et cetera.
- Soro, gaze, etc...
- Saline, gauze, etcetera.
O Finch veio pedir-me ajuda. Respondi-lhe :
Finch comes up to me and says, "Jessica... I need your help with this, blah, blah, etcetera."
Ás vezes pegam neles e brincam, etc.
Sometimes they can pick it up and fight over it, etcetera.
Para fazer chichi... etc.
It's for peeing, etcetera. Etcetera?
Tu gostaste do 2 álbum deles, o "Pop Girls, Etcetera".
You liked their second one, you said. Pop Girls, etc.
"Estive nas trincheiras desta guerra e vi a face do inimigo", etc.
'I've been in the trenches of the drug war. I've seen the face of the enemy. Etcetera, etcetera.'
Mas tirando isso, eu era um incrível espécime humano, etc.
But other than that, I was an incredible human specimen, etcetera.
Espelho.
Nor in any other object serving the same purpose... like water, windowpanes, etcetera. " Mirror.
Etc, etc, etc...
Etcetera, etcetera.
E nesse caso... Se não estudaste de todo Marx, etc... não és capaz de aplicar o método.
And in this case... if you do not study the whole of Marx, etcétera... you cannot apply the technique.
CONTA :
Think of the possible damage to sales from famine, pestilence and etcetera.
Sali Maharishi Baba nasceu em 1932, em 1812, em 1 41 7, em 1 103, etcétera, etcétera.
Sali Maharishi Baba was born in 1932, in 1812, in 1 41 7, in 1 103, etc., etc.