English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Exactly

Exactly tradutor Inglês

63,891 parallel translation
Foi precisamente isso.
Pretty much exactly that.
Mas eu tenciono lutar até à morte, pois é precisamente isso que será necessário.
But I for one plan on fighting to the death, because that's exactly what it's going to take.
Devíamos estourar miolos com mais frequência.
Well, blowin'heads off is exactly what we should be doing more of.
Não estou exatamente deslumbrada com as opções.
Oh... Well, you're not exactly dazzling me with options here.
Mas todo o tempo que conduziu a este momento foi exatamente o que eu precisava para pôr de lado a minha palermice.
But all the time leading up to this moment... is exactly what I needed to put all my nonsense behind me.
Posso mostrar o que fazemos e será essa ajuda que obteremos.
So, I can show them what we do. And that's exactly the amount of help we'll get, nothing more.
- Sei o que planeiam. - Eliot
I know exactly what you're planning.
Exactamente.
Exactly.
Sei qual é o teu jogo, sei quais são as tuas manobras, seu...
I know your true game. I know exactly every twist, you... you stinking man-sheep!
Eu sei exatamente o que vamos fazer.
Oh, I know exactly what we're about to do.
Sei exatamente o que eles precisam.
I know exactly what they need.
E juraste nunca fazê-lo porque era o que o teu pai fazia.
Which you swore you'd never do, since that's exactly what your father did to you.
Foram essas meias verdades que nos trouxeram até aqui.
That is exactly the kind of half-truth that's led to our current situation.
Com esta cidade, sabem exatamente quem é e como vão ser prejudicados.
With this town, you know exactly who's getting hurt, and where they're gonna feel their pain.
- Exatamente.
Exactly.
Estou a fazer aquilo para que me pagam!
I am back doing exactly what I am paid to do.
- Sabia exactamente o que fazia.
You knew exactly what you were doing.
- Exactamente.
Exactly.
Sei exactamente onde estamos.
I know exactly where we are.
Aproximadamente, mas sei para onde vamos.
Oh, not exactly. "Approximately."
Convenhamos, "a Viúva" não é lá muito calorosa.
Face it. "The Widow." Not exactly a term of endearment.
E é exatamente o que merece.
And it is exactly what you deserve.
Não é a experiência mais controlável.
It's not exactly the most controlled experiment.
Eu sei. Eu sei exactamente quanto tempo passou.
Look, I know exactly how much time's passed.
Onde estamos, exactamente?
Now, where are we exactly?
Está bem, não faz sentido que seja uma armadilha, e é precisamente por isso que deve ser uma.
All right, fine, it makes no sense that it's a trap, which is exactly why it has to be one.
Parecia mesmo a minha terra.
It looked exactly like my hometown.
Sim, Han, este sítio parece exatamente igual.
Yeah, Han, this place looks exactly the same.
Exatamente.
Exactly so.
Exato.
Exactly.
Sei onde devíamos ir.
I know exactly where we should go.
Exatamente.
- That's exactly right.
Foi por isso que convidámos o nosso delegado do governo.
That's exactly why we had to invite our government delegate.
Sim.
Exactly.
Bom, ela não tem a certeza.
Well, she's not sure exactly.
- Exactamente.
- Exactly!
Tu sabes exatamente o que é que te mando dizer.
Ohh, you know exactly what I tell you to say.
Sei bem quando estará pronta.
I know exactly when she'll be ripe.
A sério? Como assim? De que precisamos exactamente?
What exactly do we need?
Parece exactamente como você suspeitava, sim.
Looks exactly as you suspected, yes.
Apesar dos motivos, caso a informação sobre a Rua J seja verídica, talvez seja o que precisamos para parar o Cavaleiro.
Regardless of his motive, if the information he gave on J Street is correct, it may be exactly what we need to stop the Horseman.
Exactamente.
- Exactly.
Os teus estranhos bancos de cozinha não estão exactamente a tornar isto fácil.
Your weird kitchen stools aren't exactly making it easy.
Gary não está exactamente numa série de vitórias.
Gary's not exactly on a winning streak.
Lamento que Heller não fosse exactamente amado, ok?
I'm sorry that Heller was not exactly beloved, okay?
Se te manteres calma, se te manteres perspicaz e fazer exactamente como eu digo, tudo ficará bem.
If you stay calm, if you keep your wits and do exactly as I say, all will be well.
- Não está a negar.
Not exactly a denial, is it?
- Agradeço a franqueza. Mas trair uma Baronesa não é exemplo de honestidade.
I appreciate your candor but betraying a baron doesn't exactly speak of an honest heart.
Estas medidas dos punhos do suspeito em ambas as mortes são exactamente iguais.
These measurements of the suspect's fists in both kills are exactly the same.
O que esperavas exactamente?
What exactly were you expecting?
Exatamente.
Exactly right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]