Translate.vc / Português → Inglês / Executioner
Executioner tradutor Inglês
461 parallel translation
E aquele que primeiro soltou o grito da revolta foi o primeiro a cair às mãos do carrasco.
And he who was first to sound the cry of rebellion was first to fall at the executioner's hand.
Nada mais podemos fazer por ela dai as ordens ao carrasco!
There is nothing more we can do with her give the executioner his orders!
Vê, o carrasco espera-te.
behold, the executioner is awaiting you.
Quero dizer que este homem é doente, e um homem doente entrega-se a um médico, não a um carrasco.
I'm saying that this man is sick, and you turn a sick man over to a doctor, not an executioner.
Sinto-me como se estivesse a ser preparado para ser executado.
I just feel as though I'm being made ready for the executioner.
Olhar para o amado com estrelas nos olhos e ele ver por detrás deles apenas a sombra do carrasco.
To turn to one's beloved with stars for eyes and have him see behind them only the shadow of the executioner's block.
Têm medo do carrasco?
The executioner scares you?
Logo virá o carrasco arrancarte as unhas, para encher com água, para costurar suas pálpebras cuidadosamente para quebrar seus ossos um pouco...
Soon, the executioner will come to pull out your nails, fill you up with water, to sew up your eyelids carefully, to break your bones a bit...
Gilles está agora na cadeia, e o carrasco esperando...
Now there is Gilles in jail, with the executioner waiting...
Ser dono do mundo e o meu próprio carrasco?
To be lord of the earth and my own executioner.
Então você é executor,... barbeiro e também cirurgião?
You mean to say that you're the executioner, as well as the barber, as well as the surgeon?
Gentil Lady Ana, Não é a causa da prematura morte de seu valente príncipe? tão culpada quanto seu executor?
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the executioner?
Não serei eu o teu carrasco.
I will not be thy executioner.
- Você é o carrasco?
- Are you his executioner?
Pus-me no lugar do juiz... dos jurados e do carrasco.
I set myself up as the judge, the... jury and the... executioner.
Julga e condena pela vontade do Todo-poderoso.
By God's will, be judge and executioner.
Creio que o carrasco ideal devia ser o líder da expedição.
I would say the natural executioner would be the leader of the expedition.
EXECUTOR
EXECUTIONER
É como contratar o seu próprio carrasco! Isso acabou.
It s like hiring your own executioner!
Olhando para a esquerda, tao casualmente quanto possível, verá o idiota do Gillette apropriadamente trajado de carrasco.
If you look left, just behind you, as casually as possible, you will see that idiot Gillette dressed appropriately enough as an executioner.
Alexei Sebastian, o principal assassino da KAOS...
ALEXEI SEBASTIAN, THE MASTER EXECUTIONER OF KAOS
Executor, em nome da China Imperial morte a Fu Manchu.
Executioner in the name of Imperial China, death to Fu Manchu.
Sim, você tem aí o carrasco final.
Yes, you are looking at the final executioner.
É Kodos, o Carniceiro.
That's Kodos the Executioner.
Assunto : o antigo governador Kodos, de Tarsus IV, também conhecido por Kodos, o Carniceiro.
History files. Former Governor Kodos of Tarsus IV, also known as Kodos the Executioner.
Kodos, o Carniceiro, resumo.
Kodos the Executioner.
Dir-nos-á se é, de facto, Karidian ou Kodos, o Carniceiro.
It will tell us whether you're Karidian or Kodos the Executioner.
O Tenente Riley já recuperou o suficiente para ter alta. Mas tem de ficar na Enfermaria, para evitar o contacto com o passageiro chamado Karidian, suspeito de ser Kodos, o Carniceiro, e de ter matado a família do Tenente.
Lieutenant Riley sufficiently recovered to be discharged, but captain has ordered him restricted to Sickbay to prevent contact with passenger who calls himself Karidian and is suspected of being Kodos the Executioner and of murdering the lieutenant's family.
Se te cansares, serás o carrasco da tua própria mulher.
If you get tired, you'll be the executioner of your own wife.
Madame "X" definiu sozinha o julgamento e a execução dele.
Madame "X" appointed herself his judge and his executioner.
Já viu o carrasco dos chefes militares a andar pelas ruas? "Oh, tu."
Have you seen the executioner of the warlords walk through the streets? "Oh, you."
Ele é um assassino frio e brutal.
He's a vicious, cold-blooded KAOS executioner.
O prisioneiro disse ao carrasco :
The prisoner said to the executioner
O carrasco está esperando o teu sinal.
The executioner is waiting for your signal.
Eu sou o carrasco, dos criminosos que mataram o meu irmão.
Make that executioner, of the criminals who killed my brother.
Sonata para executor e várias jovens.
"Sonata for Executioner and Various Young Women".
Carrasco!
Executioner!
Ao vir aqui hoje, coloquei a cabeça em risco de execução.
When I came here today, I put my head on the executioner's block.
Porque Ripley será seu juiz... seu jurado e seu executor.
Because Ripley's gonna be your judge jury and executioner.
Podiam ter enviado um carrasco.
They could have sent an executioner.
Nos velhos tempos, o verdugo mantinha o rebanho em ordem.
In the old days, the executioner kept the common herd in order.
Que o carrasco tome a cabeça deste homem pelo pêlo e a lance a uma canastra?
To have the executioner pick up this man's head by the hair and toss it into a basket?
Estás a um passo do carrasco.
You're almost in the hands of your executioner ;
Mas de lá a verdugo, não.
But I'm not an executioner.
Os mandados eram de busca e não de juiz e carrasco.
I got those warrants for a search of the premises, Callahan not for you to become judge, jury and executioner.
Carrasco, pára!
Stop! Executioner, stop!
Um tribunal deve decidir culpa ou inocência... mas no entanto chamam o executor... antes do tribunal se juntar.
A tribunal must decide guilt or innocence yet you call the executioner before the tribunal is met.
Foi um carrasco.
You were an executioner.
Os juizes corruptos, as testemunhas falsas... e o executor assassino!
The corrupt judge... the lying witness... and the murdering executioner!
Esse seu amigo conhecia bem o refinamento da libertinagem que é ser ao mesmo tempo carrasco e vítima.
But your friend knew that the libertine's refinement, is to be at once the executioner and the victim!
Há algo ainda mais monstruoso, do que o gesto do sodomita é o gesto do carrasco.
More monstrous than the act of the sodomite, is the act of the executioner.