English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Fabricá

Fabricá tradutor Inglês

6,507 parallel translation
Hoje e o funeral de um trabalhador de fabrica.
[man] Today is the, uh, funeral of a factory worker.
O teu pai era uma roda numa máquina gigante que fabrica armas e venenos.
Your father was a cog in a giant machine that makes weapons and poison.
Por exemplo, era possível para um trabalhador negro conseguir um emprego decente numa fábrica de automóveis, comprar uma casa, um carro, ter os seus filhos, ir à escola, e por aí fora.
It was, for example, possible for a black worker to get a decent job in an auto plant, buy a home, get a car, have his children go to school and so on.
Foi construído numa fábrica, numa linha de montagem e depois foi enviado, estilo, para aqui.
Like it was built in a factory, you know, on a production line. And then it was like shipped, like, here.
Estava ocupado a trabalhar numa fábrica, seu charlatão!
He was too busy working in a factory, you quack!
Há uma fábrica da Mitsubishi.
There's a Mitsubishi plant.
Ele pode ter trabalhado numa fábrica de produtos químicos.
He may have worked in a chemical factory.
Esta é a sua fábrica?
Is this his factory?
Esta noite na fábrica às 9.
Tonight at the factory at 9 "
Pediu a Sikdaar para se encontrar na fábrica às 9.
Asking Sikdaar to meet at the factory at 9
Ele trabalhou na fábrica do senhor Sikdaar.
He worked at Mr. Sikdaar's factory
No dia seguinte Gajanan fechou a fábrica.
The next day Gajanan locked up the factory
Gajanan estava na fábrica no dia 29 de novembro?
Was Gajanan at the factory on 29 November night?
Apesar do álibi de Anguri o que aconteceu, o que quer que tenha acontecido nesta fábrica.
Despite Anguri's alibi whatever happened, happened at this factory
Ele veio para a fábrica do tio.
He'd come to uncle's factory
O seu pai fez a droga e instalou as máquinas na fábrica.
Your father made the drug and installed the machines at the factory. Why? Ask Dr. Guha
Saia da fábrica agora com Sukumar e Ajit.
" Leave the factory now with Sukumar and Ajit
Cozinhou na fábrica de Sikdaar para evitar suspeitas.
Cook it in Sikdaar's factory to avoid suspicion
Você roubou o ópio da Gangue Verde fez heroína na fábrica de Sikdaar.
You stole the Green Gang's opium to make heroin in Sikdaar's factory
Ele diz-lhe o que está a acontecer na sua fábrica.
He tells him what's going on in his factory
Fecha a fábrica arranja guarda-costas.
He closes the factory Gets bodyguards
Mas sem fábrica o plano entra em colapso.
But no factory, plan collapses
E tomou conta da fábrica.
And repossess the factory
Então enviou a sua arma secreta para a fábrica para ver-me.
Then you sent your secret weapon to the factory to see me
Se ele atacar a fábrica vai encontrar a heroína.
If he raids the factory, he may find the heroin
Uma sirene da fábrica.
A factory siren
Sair do caos da fábrica.
Get away from the chaos at the factory.
Peguem nessas coisas e levem-nas para a fábrica.
Let's go. Let's get this stuff. Take them to my factory.
Vim para aqui, enfiado num comboio, vivi enfiado numa barraca, trabalhei 12 horas por dia, enfiado numa fábrica.
I came here crammed in a train, I lived crammed in a hut, I worked 12 hours a day crammed in a factory.
Kang In-guk e Kawaguchi vão inspecionar a fábrica de aviões no dia 7 de Novembro.
Kang In-guk and Kawaguchi will inspect the airplane factory on November 7.
Daqui a 5 dias, as duas famílias vão tomar o pequeno-almoço na casa de Kang e visitar a fábrica de aviões.
In 5 days, the two families will have breakfast at Kang's and visit his airplane factory
Pensa que estou a construir uma fábrica para fazer bicicletas? Claro que não.
You know I'm building an airplane factory.
Esse prédio grande de ladrilhos lá atrás, é uma fábrica de sapatilhas. Onde trabalha uma mulher chamada Sally.
That huge brick building back there is a sneaker factory, and a woman named Sally works there.
Trabalhei numa fábrica.
I did work in a factory.
Sim, rondava pela fábrica durante a noite.
Yeah, it used to run around the factory at night.
Havia uma fábrica.
There was a factory.
A minha fábrica é pequena, mas muito produtiva.
You sure? My factory is small, but highly productive.
- O óleo de rosa mosqueta é ótimo. Tem tantas vitaminas como um sumo de laranja. - Vêm todas da mesma fábrica.
Courtesy of the National Health, one week's worth of milk tokens, and a lovely bottle of rosehip syrup.
Apetece-me ir à fábrica dizer ao marido da Sra. Robbins que não está a ser justo.
Male or female, for good or ill, that baby's gender was decided months ago.
Enquanto a minha fábrica esteve parada umas semanas, forneceste clientes de Filadélfia.
While my factory was down for three weeks, you began supplying my Philadelphia customers.
O estudo determinou que o índice de malformações congénitas, nesse território, era mais elevado, antes de abrirmos a fábrica de baterias.
But when our scientists did the study, they found the rate of birth defects in that territory was actually higher before we opened our battery plant there.
Os meus pais tinham amigos que trabalharam nesta fábrica.
My parents had friends who worked at this plant.
Eu tinha amigos cujos pais trabalharam nesta fábrica e tenho amigos, agora, que trabalham nesta fábrica.
I had friends whose parents worked at this plant. And I have friends now who work at this plant, some of you are here today.
Não fabrica armas.
He doesn't make weapons.
Talvez devêssemos desistir de tudo e trabalhar numa fábrica em Seul.
Maybe we should quit everything and work at a factory in Seoul.
Não deixámos a fábrica para isto.
We didn't leave the factory for this.
Convenci-o a deixar a fábrica comigo.
I convinced him to leave the factory with me.
A brilhar, como se viessem da fábrica. Pessoal, só temos uma oportunidade, não vamos correr riscos.
We only get one shot at this, so let's not take chances.
Eu tenho uma fabrica pronta para fazer 10,000 cópias Com tão boa qualidade que nem a Colette vai conseguir notar a diferença.
I have a factory ready to turn over 10,000 fakes of such high quality that not even Colette herself could know the difference.
A fábrica de cerveja "Mustang Creek", fechou há cerca de um ano.
The Mustang Creek Brewery - - it shut down around a year ago.
Para ser explorada numa fábrica.
Yeah, so I can work in a sweatshop like a wetback.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]