Translate.vc / Português → Inglês / Fancy
Fancy tradutor Inglês
7,363 parallel translation
- Fancy.
Fancy.
E o Fancy Lee viu-te a levá-lo vivo?
And Fancy Lee saw you take him alive?
O Fancy viu-me.
Fancy saw me.
Que bom.
Fancy.
É o Fancy Lee.
It's Fancy Lee.
Lâmina envenenada, Fancy.
Poisoned blade, Fancy.
O Fancy não falhará da próxima.
Fancy won't miss me next time.
Quero dizer, tudo tão chique e a única que não deixam fazer é coçar as nossas partes.
I mean, all that fancy gear, and the one thing they don't allow for is scratching your junk.
A Câmara de Comércio doou uma dessas... máquinas de expresso, para reuniões e isso.
Chamber of commerce donated one of those... fancy espresso machines for meetings and stuff.
Gosto do novo equipamento.
Ooh, I fancy the new outfit.
Mas as tuas hipóteses não são as melhores.
I don't fancy your chances, though.
Para alguns, precisa-se mais do que um emprego num escritório de advogados para superar a morte da Sara.
Takes more than some fancy corporate law-firm job for some of us to get over Sara's death.
Giro.
- Fancy.
Se ela usar outro dos seus detonadores chiques...
So, she uses another one of your fancy detonators again...
Todo o equipamento sofisticado foi levado às pressas ontem.
All the fancy equipment got rushed in yesterday.
Talvez as rosas tenham sido enviadas à vítima por um acompanhante de luxo?
Well, perhaps the roses were sent to the victim by a fancy esquire?
Há uma data de noruegueses no quarto andar, neste momento, a preparar qualquer coisa chique.
There's a bunch of Norwegians up on the fourth floor right now setting up something fancy.
Mas garanto que o nosso amante sem abrigo não conduz um carro branco caro.
Yeah, but I guarantee our homeless-lover Doesn't drive any fancy, white car.
- E para a impedir de divulgar mais, ele atropela-a com um luxuoso coupé branco.
Almond : And to stop her from leaking any other secrets, Runs her over in a fancy, white coupe.
Não, não da maneira que o levava a comprar-te coisas chiques.
No, not in the way That would lead him to buy you fancy things.
E eles realmente conduzem carros chiques.
And they actually drive fancy cars,
Não sou boa com palavras bonitas.
I'm not good with fancy words.
Sim, nada exagerado.
Yeah, nothing fancy.
Vai ser um jantar sofisticado ou?
Is it gonna be like a fancy dinner or?
Fica num sítio fino?
Where's he staying? Somewhere fancy I bet.
Você, com as suas ilusões chiques... e a sua estética minuciosa... Sempre apelará para poucos, mas este tipo... Tem qualquer coisa de tão universal no que faz.
You, with your fancy allusions and your fussy aesthetics, will always have niche appeal, but this fellow, there is something so universal about what he does.
Porque a Christy foi para o jantar de trabalho, não?
Because Christy went out to her fancy dinner meeting, right?
Qual é o teu desejo, querida?
- A leg. What strikes your fancy, darling?
Sabes, este casamento parece-me algo elegante.
You know, this wedding seems kind of fancy.
Tudo aquilo que fazem é frequentar restaurantes e lojas caras.
All they do is eat fancy lunches and shop at richie-rich stores.
Porque te preocupas mais com essas pessoas elegantes do que connosco.
Yes! Because you care more About those fancy people than you care about us.
Então, a tua grande festa e a tua gente sofisticada?
What about your big party and all your fancy people?
Este restaurante é muito chique!
This is such a fancy restaurant.
Vocês são um casal de Nancies chiques.
You're a couple of fancy Nancies.
Não, preciso do frango orgânico e natural do mercado de luxo perto da minha casa.
Oh, no. I need the organic, free-range from the fancy market near my place.
Não precisamos de ir a um restaurante fino.
We don't gotta go to no fancy dinner or nothing.
Qual é o teu desejo, querida?
What strikes your fancy, darling?
Que sofisticado.
Sounds fancy.
E, vai um café?
And, fancy coffee?
Imagino que noutra vida talvez pudéssemos ter sido amigos, Cassel.
I fancy that in another life, we might have been friends.
Não me ponho a imaginar coisas. Não tenho tempo para isso.
I don't have time to give myself to fancy.
Baza da minha nave, Fancy.
Get off my ship, Fancy.
És um parvalhão, Fancy.
You're an asshole, Fancy.
És mesmo "chique".
You really are "fancy".
Na verdade não vamos comer nada sofisticado, por que não se consegue fazer com os miúdos.
We're not really having anything too fancy'cause you can't really do that with kids, but..
Todo este trabalho de jardinagem parece desapropriado quando temos em conta que...
All this fancy landscaping seems a little out of place when you consider it's kind of- -
É a tua maneira chique de dizer que não sabes ligá-lo?
Is that your fancy way of saying you don't know how to turn it on?
- Só eles é que têm coisas chiques?
Yeah, why should they get all the fancy stuff?
Um preço elevado por um bom porco.
High price for a fancy pig.
Acompanhante. Mordomo. Babysitter.
Chaperone, steward, baby-sitter, whichever term tickles you fancy most, brother.
Isso parece tão chique.
That sounds so fancy.