English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Fans

Fans tradutor Inglês

3,099 parallel translation
Olá, fãs de desporto.
Hey, sports fans.
Os Clash iam fazer oito espectáculos em Bond, mas quando encheram o clube com mais de 3.600 fãs, quando legalmente a lotação era somente de 1.800, os problemas começaram.
The Clash were to do eight shows at Bond's, but when the disco packed in more than 3,600 fans - the club only legally holds 1,800 - all the trouble began.
Era como a Beatlemania com os fãs a gritar.
It was like Beatlemania in terms of fans screaming.
Nunca ocorreu aos fãs que era humano como nós.
I don't think it occurred to his fans that he was human like the rest of us.
Tinha uma etiqueta adesiva que dizia o que era, mas... a empresa não empacotou bem, e só os fãs compraram.
But you had to have a sticker that said what it was, otherwise the factory wouldn't pack it properly, let alone the fans buy it.
Veremos se eles conseguem fazer isto quando estiver lotado de fãs aos berros e a ser transmitido para milhões de pessoas.
Let's see if they can do this tomorrow When this place is packed with screaming fans And broadcasting to millions of people around the world.
Tenho de fazer uma reunião pelos fãs.
I-I need to do a reunion for the fans.
É bom para nós, para os fãs e para nós.
It's right for us, it's right for the fans, and it's right for us.
Já sabes sobre as fãs do fogo, Peter Mills?
Hey, you know about fire fans, Peter mills?
Porque não deixas os brancos entrarem, como se fossem fãs das lutas.
Why don't you let the white boys go in, just a few fight fans.
Não vai dar-te amigos na estrada, mas vai ajudar-te a despistar quem te segue.
You won't win any fans on the road, but it'll help you lose your tail.
Uh, eu podia mostrar-te uns quantos fóruns de fans...
Uh, I could show you a few fanfic forums...
A minha mãe era uma grande fã sua
My mama was one of your biggest fans.
Somos grandes fãs.
We're all big fans. Oh.
Sim, ele realmente atrai fãs nos jogos em casa, no restante, é um lixo.
Oh, yeah, he really brings it for the fans at the home games, and on the road, he's a total wash.
- Não sei. Fãs?
I don't know, fans?
Myks, talvez um dos fãs daqui esteja a trazê-lo para o Mike.
Mykes, maybe one of the hometown fans is "bringing it" for Mike.
Olha, não podemos ser específicos, mas temos quase a certeza que um fã está a dar-lhe a habilidade para jogar.
Look, Mike, we can't get into specifics, but we're pretty sure one of your fans is boosting your ability to play.
Há algum fã em particular que interage?
Are there any particular fans that you interact with?
Vamos juntar os seus maiores fãs num local, e vamos sortear um jantar consigo após o jogo.
We're gonna gather all your hardcore fans into one section, then we're gonna raffle off a dinner with you after the game.
Espere, ficou com os nomes deles, não?
Wait, you have all the fans names, right?
- Não são fãs do Sinatra.
I mean, they're not Sinatra fans there.
Acho que estes fãs impacientes não conseguiram um autógrafo.
Yeah, I'm guessing those eager fans did not get an autograph.
Muito bem, fãs do desporto.
All right, sports fans.
Devem ser fãs d'Os Três Patetas.
They must be Three Stooges fans.
granjeou-lhes tantos inimigos como fãs.
has won them almost as many enemies as fans.
Os Beatles são adorados por quase toda a gente, desde as mães às adolescentes, mas o que acham que desperta a atração dos fãs por vocês?
The Beatles are loved by pretty well everybody from the mums down to the teenagers, but what's your real appeal to the fans, do you think?
Mas este era um caso dos Rolling Stones e os fãs saíram em força.
But this was a Rolling Stones case, with the fans out in force.
Cem mil fãs viram o Mick Jagger a saltar e a dançar como faz há quase 20 anos.
100,000 fans watched Mick Jagger prance and dance as he has for nearly 20 years.
Vão iniciar uma tournée que os levará a 21 cidades, para serem vistos por 1,5 milhões de fãs.
They are starting a tour, which will take them to 21 cities, to be seen by 1.5 million adoring fans.
E eu sabia que nada podia ser melhor que fazer negócio directo com os meus fãs, não era...
And I knew nothing could beat doing direct business with my fans, it wasn't...
Não te consigo dizer quantos emails recebi de fãs a dizerem :
I cannot tell you how many emails I've got from fans saying :
Não interessa realmente o que o crítico diz ou o que o guardião diz, a sério, nesta era da indústria da música, os novos guardiães são os fãs.
It doesn't really matter what the critic says or the gatekeeper says, really, in this day and age of the music industry, the new gatekeepers are the fans.
"Eu conheci o Igor na Internet, " num chat de fãs de uma banda de punk obscuro,
"I met Igor online in a chat room for fans of an obscure punk band"
Não tenho grandes fãs nesta casa.
Well, I don't have any fans in this house.
Desligue os ventiladores.
Secure all fans. Rig ship for silent running.
Faz parte do trabalho de um atleta acreditar que pode continuar, mas o vosso trabalho, como adeptos, é dizer :
It's an athlete's job to believe he can go on, but it's our job, as fans, to say,
- Pensei que eram fãs.
I thought you were fans.
Está a esconder-se dos fãs?
Are you hiding from fans?
Havia aqueles fãs, aqueles que enviam ameaças.
There were those fans, the ones that sent all the threats.
Voltemos aos e-mails dos fãs enlouquecidos de Nebula-9.
Let's go back to the e-mails of the crazed "Nebula-9" fans.
Quando digo fãs enlouquecidos, não me refiro a ti.
And when I say "crazed fans," I'm--I'm not referring to you.
Enfim, se calhar um desses fãs, enfurecido com os websódios blasfemos da Anabelle, fabricou uma arma de Thorian funcional e num acto de retribuição divina, atirou na Anabelle com a mesma arma de Nebula-9.
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9."
Teoria interessante, mas interrogámos todos os fãs e todos têm álibis.
Interesting theory, but we have interviewed all of those crazed fans, and they all have alibis.
Ou para vocês fãs da Nebulosa-9, a marca de Claderesh.
Or for you "Nebula-9" fans, the mark of Claderesh.
Sabiam que éramos fãs e que não iríamos...
They knew that we were fans and that we weren't gonna...
E pensamos, como é que o Seth faz com que 10 milhões de adolescentes sejam fãs de musicais?
And it's like, how did Seth make 10 million teenage boys fans of musicals?
Eu já o disse antes, mas estamos tão agradecidos aos nossos fãs por terem ressuscitado o programa, que quase sinto que lhes devemos ter que dar 110 % todos os dias para cada episódio.
I forget. I said it before, but we're so thankful to our fans for bringing the show back from the dead, that I almost feel like we owe it to them to give 110 % every day to every episode.
Eu tento interagir com os fãs o máximo possível.
I try to interact with the fans as much as I can.
Eu adoro os meus fãs. Há que continuar a procurar, sabes?
I love my fans.
Apanhem as vossas tabelas para anotar pontos, meninos.
Welcome, baseball fans to your New York Yankees... Get your scorecards out, guys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]