Translate.vc / Português → Inglês / Farés
Farés tradutor Inglês
186 parallel translation
Estou certo de que 0 farés.
I'm sure you will be.
Farés 21...
You'll be 21 - -
O remédio é fàcil, volte aos preços antigos.
There's an easy solution : Go back to the old fares.
- Bilhetes.
- Fares, please.
Bilhetes, por favor.
Fares, please.
- Como está o nosso sobrinho Hamlet?
How fares our cousin Hamlet?
As excursões a Niágara e a outros sítios criam-nos problemas e eu prefiro poupar.
Summer journeys to Niagara And to other places aggravate all our cares We'll save our fares
Sinto muito.
Sorry. No more fares today.
Depois venha dizer-me como ele está.
Then come to tell me how he fares.
Como saberei de que forma ele evolui?
How shall I know how he fares?
Acompanhei as senhoras ao barco e já se foram embora.
I put them ladies on the steam-packet... The general paid for fares... And they're gone now.
Se a festa não acabar antes do fim do dia... será preciso pagar a tarifa noturna.
Trucks and Taxis have been hired for the day, and if the feast's not over soon,'night fares'will have to be paid.
Como está o Príncipe?
- How fares the prince? - Well, madam, and in health.
Como se encontra o nosso querido irmão?
How fares our loving brother?
Como se encontra o nosso sobrinho, nobre senhor de York?
How fares our noble cousin, princely York?
Como passa Vossa Graça?
Madam, how fares Your Grace?
Diz-me, como se encontra nossa querida mãe?
Tell me, how fares our loving mother?
Camião, comboios, despesas de alimentação.
Truck transportations, railroad fares, food bills.
Vamos testá-la em público e ver como ela se comporta.
Let's test her in public and see how she fares.
Eu quero tudo preto no branco.
I'll get it in black and white and I'll get two fares back to California.
- Então, está bem. A tarifa é fixa.
- Well then, the fares are fixed.
Como passa a minha Kate?
How fares my Kate?
E se eu pagar mais que as nossas passagens?
If I paid for more than just our fares?
Como está a minha Julieta?
How fares my Juliet?
Como está a minha senhora?
How fares my lady?
Mais bilhetes, por favor?
Any more fares, please? I've got a chauffeur
Quem está a falar? Farès está à tua espera em frente deste café.
- Fares is waiting in front of'Les Deux Magots'.
Mata-me, se quiseres Farès, mas não tentes ser um juíz.
You can murder me, Fares, but you can't pass yourself off as a judge.
Eles apanharão Farès e deixá-lo-ão voltar ao seu país. A polícia!
They'll arrest Fares and let you go home.
- O coronel Farès.
- Fares? ! - Colonel Fares.
Arranque rápido.
Step on it, it's Fares!
Ele quer matar-me.
- Is Fares here?
O chefe deles chama-se Farès.
You can nab the whole smalah *. ( tribe ) - Their leader is called Fares.
Eles são três, o chefe chama-se Farès.
There are 3. Their boss is called Fares.
Farès está na sinagoga.
Fares is in the synagogue. - Fares?
Como foi que Farès soube que nós estávamos aqui?
How did Fares know we were here?
O seu comissário era o Farès.
- I told the Commissioner. - That WAS Fares.
Credo, era o Farès, é inacreditável!
What? That was Fares? Unbelievable!
Deixa-os ir Farès.
Spare their lives, Fares.
Eu nem conheço o seu nome senhor Farès.
I don't even know your name, M. Fares.
Não há mais Pivert, não há mais Jacob, não há mais Farès.
No more Pivert, no more Jacob, no more Fares!
Arkhum Farès! Meu presidente.
* Arkhoum Fares, my President.
Para escapar à fome, alguns até pagaram pela viagem de trem.
To escape starvation, they willingly paid railway fares for the journey.
Não podemos apanhar dois clientes no mesmo local.
You know, buddy, we ain't supposed to pick up two fares in one location.
Outros teriam medo de serem roubados ou enganados.
Ah, they're scared of getting ripped off, they're scared they're gonna get beat outta their fares.
O quanto é que a sua carga resistiu à travessia?
How fares your cargo through the passage?
Bilhetes para North Beach, reagrupar.
All fares at North Beach, regroup.
Mais alguém quer bilhetes?
Any more fares, please? Any more fares?
Mais bilhetes?
Any more fares?
Mais alguém quer bilhetes?
Any more fares, please?
- Alguém mais quer bilhetes, por favor?
- Any more fares, please?