Translate.vc / Português → Inglês / Faut
Faut tradutor Inglês
30 parallel translation
Como Embaixador dos EUA na Arábia Saudita, não é exactamente correcto incluir na tua comitiva a amante de um criminoso, uma prostituta.
As Ambassador to Saudi Arabia, it is not exactly comme il faut... to include in your entourage, the mistress of a gangster. A prostitute.
Quero comida e vinho do melhor.
I want the finest food, the best wine available. Everything, "comme il faut".
Não precisamos de uma história.
Louise. Pas tant d'histoires... Il faut dire la vérité.
Têm de acreditar em mim...
Monsieur le detective, il faut pas douter de moi.
Preciso aprender a falar.
Il faut que j'apprenne a parler.
Tenho de ir para casa deitar-me, Oscar.
Il faut qu'je rentre. Il faut que je rentre, Oscar.
- A lagosta é muito mais fina.
Langouste is more comme il faut.
Não tem culpa de não ter tido uma relação afectuosa que pudesse seguir como modelo.
T's not his faut that he didn't have a warm, loving relationship to model his marriage after.
"Nunca culpes o porco por ter o pescoço mais curto do que a girafa"?
"Never faut a pig for having a shorter neck than a giraffe"?
Para que conste, a culpa é sua, não é?
Just for the record, this is your faut, isn't it?
Mas a culpa não é tua.
But it's not your faut.
Comme il faut
Comme il faut!
Vou-te anunciar ao Lloyd.
Il faut aller demander à Lloyd. Ask him to Lloyd Klein, he's over there.
Aqui em França a nudez já não é uma tendência.
Here in France, nudite is no longer'comme il faut'.
"Faut que j'y aille"
Faut que j'y aille.
Está precisamente comme il faut.
It's precisely comme il faut.
- Comme il faut? Como deve ser.
- Comme il faut? "As it should be."
Você aprendeu a fazer como se deve fazer.
Vous avez appris à le faire comme il faut.
"Le vent se lève." É um poema francês.
"Le vent se lève." "Il faut tenter de vivre."
Il faut tenter de vivre. "
Il faut tenter de vivre. "
"II faut tenter de vivre."
"II faut tenter de vivre."
Por mim, deveríamos continuar com o interrogatório.
Moi, j'ai dit qu'il faut continuer I'interrogatoire.
Il ne faut pas se fier aux apparences.
Il Ne faut pas Se fier aux apparences.
Sim, mas, o tempo deve mudar.
Oui, mais il faut changer l'heure.
O Sr. Roper está realmente cansado, e o tempo deve mudar.
Monsieur Roper est vachement fatigué, et il faut changer l'heure.
Não!
Il faut aller par la.
Gilbert, já se foi.
Gilbert, il faut partir.
Tudo comme il faut.
( SPEAKS IN FRENCH )
Guardas, temos que ir.
Les gars, il faut y aller.
Il faut reculer pour mieux sauter. Encontrei o meu editor.
- I've found my editor.