English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Federation

Federation tradutor Inglês

1,891 parallel translation
Há dez minutos, recebemos uma gravação de uma conferência de alto nível diplomático que teve lugar entre a Federação e o Império Romulano, na Terra, há dois dias.
Ten minutes ago, we received a recording of a high-level diplomatic conference that took place between the Federation and the Romulan Empire on Earth two days ago.
Sr. Presidente, o que queremos é permissão para aumentar a segurança nas instalações da Federação e da Frota Estelar na Terra.
Mr. President all we want is your permission to increase security at Federation and Starfleet installations here on Earth.
As análises serão limitadas a oficiais da Federação de alto grau, oficiais da Frota Estelar e suas famílias.
Blood tests will be limited to high-ranking Federation officials Starfleet officers and their families.
Gostava que tal não fosse necessário, mas a segurança da Terra e da Federação inteira depende destas medidas.
I wish these security measures were not necessary but the safety of Earth and the entire Federation depends on them.
Odiaria ser recordado como o Presidente da Federação que destruiu o paraíso.
I would hate to be remembered as the Federation President who destroyed paradise.
Quero estas unidades instaladas em todas as salas das sedes da Frota Estelar e da Federação.
I want these units installed in every room at Starfleet and Federation Headquarters.
Temos famílias de civis a viver em naves e em instalações da Frota Estelar por toda a Federação.
We've got civilian families living on starships and Starfleet installations all over the Federation.
Foi por isso que os do meu povo vieram cá : para enfraquecer a confiança e a compreensão mútua em que a Federação se baseia.
That's why my people came here- - to undermine the trust and mutual understanding the Federation is built on.
Irão fazer um tipo de guerra a que a Terra nunca assistiu desde a fundação da Federação.
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation.
Contentava-me em representar o meu povo no Conselho da Federação.
I was content to simply represent my people on the Federation Council.
É um paraíso criado artificialmente e mantido pelo sistema de controlo meteorológico mais complexo na Federação.
It is an artificially created paradise maintained by the most elaborate weather control system in the Federation.
Dedicamo-nos a repor a moral e tradições culturais da Federação.
We're dedicated to restoring the moral and cultural traditions of the Federation.
Este mundo emana uma autoindulgência que corrói as bases da sociedade federativa.
This world revels in the kind of self-indulgence that's eroding the foundations of Federation society.
A análise que faz da história da Federação é tão perspicaz quanto perturbadora.
His analysis of recent Federation history is both insightful and disturbing.
... o fim da Federação desde que foi fundada. Acredita.
... the end of the Federation since the day it was founded.
Por alguma razão, os cidadãos da Federação passaram a acreditar que têm direito a uma vida fácil...
For some reason, the citizens of the Federation have come to believe that they are entitled to lives of ease...
Estes impérios olham para a Federação e veem um prémio. Um prémio que nos esquecemos de como proteger. E se não mudarmos de atitude, eles vão tirá-lo de nós.
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect and if we don't change our ways they're going to take it from us.
... e readotar o trabalho árduo que esteve na base da construção da Federação.
... and re-embrace the kind of hard work that built the Federation in the first place.
Só estou a constatar que os klingons nunca teriam atacado se não achassem a Federação vulnerável.
I am merely observing that the Klingons would never have attacked had they not believed the Federation vulnerable.
Só sei que passei várias vidas a defender a Federação e mereço umas férias de vez em quando.
I've spent lifetimes defending the Federation and I deserve a vacation every now and then.
Para a Federação sobreviver, teremos de parar de perder tempo com brinquedos e voltar às coisas essenciais.
If the Federation is going to survive we're going to have to stop wasting our time with toys and get back to the essentials.
Se os cidadãos da Federação não sabem lidar um pouco de mau tempo, como lidariam com uma invasão do Dominion?
If Federation citizens cannot handle a little bad weather how will they handle a Dominion invasion?
Estragar as férias de centenas de milhar de pessoas para reforçar a fibra moral da Federação.
Oh, I see. Ruin the vacations of a few hundred thousand people to bolster the moral fiber of the Federation.
O que fizeste não teve nada a ver com Risa, com os Essencialistas ou sequer com a Federação.
What you did had nothing to do with Risa or the Essentialists, or even the Federation.
Talvez tenha estado, mas eu acredito que a Federação sobreviverá ao Dominion, aos borg e a pessoas como o senhor.
Perhaps I was for a time, but I believe the Federation will survive the Dominion, the Borg and people like you.
Sr. Worf, se sair daqui agora, é como virar costas à Federação.
Mr. Worf... if you walk out of here now you'll be turning your back on the Federation.
Diz que temos de voltar aos valores tradicionais.
You say that we have to return to traditional Federation values.
As hostilidades recentes entre a Federação e o Império custaram muito caro à minha família.
The recent hostilities between the Federation and the Empire have been very costly to my family.
Admitiu cometer atos de traição contra a Federação.
He admitted to committing acts of treason against the Federation. If he was going to lie
Parece-me que se tiverem traído a Federação, a Federação que jurou proteger, não se virará contra eles.
It seems to me... if they have committed treason against the Federation- - the Federation that you swore to protect- - you won't be turning against them.
Não sou estranho à hipérbole nem ao exagero, mas a ideia de a Frota Estelar conspirar para derrubar o governo da Federação é a acusação mais espantosa que já ouvi.
I'm no stranger to overstatement and exaggeration but the idea that Starfleet would plot to overthrow the Federation government is the single most astonishing accusation I have ever heard.
Há meses, um membro da minha espécie disse-me que os metamorfos se tinham infiltrado na Federação.
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
O meu dever é proteger a Federação.
My duty is to protect the Federation.
Para dar a ideia de que uma frota camuflada do Dominion entrara no espaço Federado. Quando a rede elétrica da Terra fosse sabotada, as pessoas pensariam que vinha aí uma invasão.
To make it look like a cloaked Dominion fleet was entering Federation space so that when the Earth's power relays were sabotaged the people would think that an invasion was imminent.
Acha que os outros mundos da Federação ficarão quietos enquanto substitui o presidente por uma ditadura militar?
Do you think other Federation worlds are going to sit back and let their President be replaced by a military dictatorship?
Mas sossegarão quando entenderem que fortalecer a Terra é o primeiro passo para fortalecer a Federação. E se não concordarem?
But they'll fall in line once they realize that strengthening Earth is the first step toward strengthening the Federation.
É uma nave da Federação.
They're bluffing. That's a Federation ship.
Depois de violares o juramento prestado à Federação e mentido à gente da Terra?
After you broke your oath with the Federation Iied to the people of Earth?
A Frota Estelar?
Starfleet? The Federation?
Foi aprovada a petição dos bajorianos para se juntarem à Federação.
Bajor's petition to join the Federation has been approved.
Acha que ser membro da Federação vai ser bom para o negócio?
I take it you think the, uh, Federation membership is going to be good for business?
Não pensava que ser membro da Federação era bom para Bajor.
I didn't think Federation membership was right for Bajor.
De certeza que a Federação está satisfeita com o trabalho dele.
I'm sure the Federation is very pleased with the job he's done.
Juntar-se à Federação não vai alterar isso.
Joining the Federation isn't going to change that.
Então não vai tentar bloquear a entrada de Bajor na Federação?
Does that mean you're not going to try to block Bajor's admittance into the Federation?
Há que escolher os membros do Conselho da Federação.
Federation Council members have to be chosen.
Dar as boas-vindas da Federação a um novo planeta é a melhor tarefa que um Almirante pode aspirar.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for.
A Federação não é apenas uma união de planetas.
The Federation is not just a union of planets. It's much more.
Bajor não deve juntar-se à Federação.
Bajor must not join the Federation.
Não devíamos permitir que a Federação interferisse nas visões dele.
We never should have allowed the Federation to interfere with the Emissary's visions.
Não foi a Federação.
It wasn't the Federation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]