Translate.vc / Português → Inglês / Felony
Felony tradutor Inglês
1,458 parallel translation
Você não pode fotografar um documento do governo. É crime. Vai decorar?
You can't photograph a government document, it's a felony.
Carradas de delitos graves.
- Easy. Crazy, you know. Wall-to-wall felony offences.
O meu filho não vai ser cúmplice de um delito.
My son is not going to be an accessory to a felony.
A distribuição de pornografia infantil é crime, Ned.
But you have bigger problems that that- - distributing child pornography is a felony, Ned.
Se aconteceu, posso ser acusado de homicídio voluntário, se não me engano.
If it did, I could be charged with felony murder, if I'm not mistaken.
Compras mais de 30 gramas com intenção de distribuir e passa a ser crime.
You buy more than an ounce with intention to distribute, it gets kicked up to a felony.
O que faz com que seja crime, não é?
- Yeah. Whh makes it a felony, doesn't it?
Isto... é um crime. Investi...
This - this is a felony.
Vai safar-se com um delito menor, e tu tiraste o dia para tratar de assuntos pessoais.
He's getting off on a Class B felony while you took a half-day.
Um roubo grave por um agente da autoridade.
Felony theft under color of authority.
No que diz respeito à Ilene Nathan, ela prometeu que não haveria pena por um ou dois delitos.
As far as llene Nathan goes, she promised a get-out-of-jail-free on a small felony or two.
Está na cadeia municipal por homicídio.
He's in City Jail on a felony murder.
Quando lhe dei o cartão, disse seria por homicídio simples.
When I gave him the card, I told him it was for a light felony at best.
Em vez disso, tento ter o maior número possível de agentes a trata de casos de crimes mais graves.
Instead, I'm trying to bring every officer I can to bear on making quality felony cases.
Mas se vou perseguir casos de crime grave, não consigo ter muitos dos meus agentes nos casos.
But if I'm chasing felony cases, I can only bring a minority of my officers to bear.
Não é um crime comprar fotografias pornográficas de menores?
Isn't it a felony to purchase pornographic pictures of a minor?
Se ela morrer vais ser acusado de homicídio.
She dies, we got your ass on felony murder.
- Assalto premeditado.
Felony burglary.
- Premeditado?
Felony?
Com tantos bêbados, desordeiros, grafiteiros e tipos a mijar nas ruas, preocupamo-nos com assaltos premeditados.
all these drunk and disorderlies and squeegee boys, graffiti artists, and public urinators, and here we come in with a pair of felony burglaries.
Seis, dez, doze casos por mês.
6, 10, 12 felony cases a month.
Pelo que diz aqui é acusado de homicídio voluntário, durante a realização de um assalto.
From what this says, he's charged with felony homicide, to wit : murder in the commission of a robbery.
Condicional?
Felony?
A lei deste estado diz que um homicídio cometido enquanto está a ser cometido outro crime dá direito a pena de morte.
The state has a law that murder committed during the commission of a felony buys you the death penalty.
A honra que é trabalhar para ti, não vale um registo criminal.
The honor of working for you is not worth a felony charge.
Larry, disseste ao Wayne que quando alguém morre durante um crime, toda a gente implicada nesse crime é acusada de homicídio?
Larry, did you tell Wayne how when someone dies during the commission of a felony, everyone involved in that felony is charged with murder?
A falsificação é crime.
Counterfeiting is a felony.
O seu irmão foi preso por rapto, agressão e cumplicidade em homicídios.
You know, your brother has been arrested for felony kidnapping and assault and accessory to murder.
Os 3 acusados de crime, os 3 inocentados.
All 3 charged with a felony. All 3 found innocent.
posse de droga, agressão, posse de droga com intuito de venda... "
"Misdemeanor possession, assault, " felony possession for sales... "
Nós chamamos a isso um crime de estupidez.
We call that "felony stupid."
Quero dizer que tens uma mente de pequeno delito num mundo de grandes crimes.
It means you got a misdemeanor mind in a felony world.
Não faz sentido que sejas tu condenado por um crime.
And there's no sense in you being convicted of a felony.
- Sabe que isso é um crime.
You are aware that's a felony?
O Willie também tem uma condenação no cadastro, relacionada com viaturas.
Willie had a vehicle-related felony on his record, too.
Há uma cláusula que pede a expulsão dele se for condenado por um crime e é isso que se perspectiva, agora.
There is a clause... which calls for his ouster... should he ever be convicted of a felony, which - he is certainly looking at now.
Não pode ser de crime.
Well, it can't be a felony.
Ms. Guttman, sabe que, ao declarar-se culpada de homicídio involuntário, será condenada por um delito...
You understand, Miss Guttman, that by pleading guilty to involuntary manslaughter... you stand convicted of a felony.
É uma nova lei, "yo" - três pastilhas, já é crime.
It's a new law, yo- - three pills, that's felony weight.
Alguém que não tenha cometido um crime.
Somebody who hasn't committed a felony.
Um rufião é um crime em potência.
A bully is a felony waiting to happen.
Ela seria acusada de crime.
They would've charged her with a felony.
- Rotina na detenção por um crime.
- Routine for a felony arrest.
Sim, talvez tenha sido usado num atropelamento e fuga fatal.
Yes, it may have been used in a felony hit-and-run.
- Se saíres agora daqui, quase não cometeste um crime.
- If you get out of here right now, you've barely even committed a felony.
E para um crime...
As far as a felony...
Vou tentar livrar-te das acusações de homicídio.
I'm trying to get you off on the felony murder charges.
Isso é um crime.
That's a felony.
Isso faz disto um assassinato.
That makes this felony murder.
Ele tem cadastro por crimes graves.
He's got a record for felony assault.
Foi uma detenção em circunstâncias especiais.
It's a felony arrest under exigent circumstances.