English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Finalmente

Finalmente tradutor Inglês

24,942 parallel translation
Finalmente, Richard e eu chegamos ao pub.
Eventually, Richard and I arrived at the pub.
O carro novo de James estava finalmente pronto.
James's new car was finally ready.
Mas finalmente foi feito e nós estávamos no nosso caminho.
But eventually it was done and we were on our way.
Tendo finalmente chegado ao motor de sobreaquecimento E visto que se tinha transformado uma linha de produção para as larvas... Eu decidi ir e ficar doente.
Having eventually got to the overheating engine and seen it had become a production line for maggots I decided to go off and be sick.
Finalmente, Sir John Blashford-Hammond.
Finally, Sir John Blashford-Hammond.
Vão todos gozar-me e as piadas de um perneta jamais vão ter fim, mas vai ser bom finalmente voltar.
And the guys are gonna ride me relentlessly and the one-legged jokes will never end, but it'll be good to get back with my guys.
Ei, finalmente, alguma ajuda.
Hey, finally, some help.
Ele deixam-nos entrar no avião finalmente, quatro horas depois.
They're finally letting us on the plane, four hours later.
Preciso de uma cama boa, também, quando eu finalmente sair de Mayflower.
I needed a warm bed, too, when I finally made my way off the Mayflower.
Sim, estávamos sentados na primeira fila, e mantínhamos olhar um para outro, e depois finalmente Frank parou a classe e disse,
Yeah, we were sitting in the front row, and we kept looking at each other, and then finally Frank stopped the class and said,
- Finalmente.
Finally.
Mas agora o pobre Ivar tem uma oportunidade de finalmente provar o seu valor perante os deuses.
But now poor Ivar has a chance to finally to prove himself for the gods.
Vamos deixá-lo ver-nos destruir os seus amigos, o seu país, e finalmente, deixar que o triunfo de Zemo seja a sua última visão.
Let him watch us destroy his friends, his country, and finally, let the triumph of Zemo be the last thing he sees.
Finalmente, uma demonstração de força!
Finally, a show of strength!
Finalmente, alguma coisa.
Finally something to work with.
Acho que finalmente temos que admitir a nós mesmas.
I think we have to finally admit it to ourselves.
Finalmente meti a extensão do acelerador como eu gosto.
I finally got the gas pedal extension where I like it.
Porque devo acreditar que finalmente esqueceste a Belle?
Why should I believe you've at long last gotten over Belle?
Porque finalmente ganhei juízo.
Because I've finally come to my senses.
Finalmente estão a entender.
I think they're finally getting it.
Finalmente é bom em conhecer-te, Kate. Olá.
Nice to finally meet you, Kate.
Perguntava-me quando é que finalmente ias dar-me isso.
I was wondering when you were finally gonna give me that.
E que tal pararmos de perseguir Americanos inocentes pelo ataque à bomba em Illinois quando temos o verdadeiro culpado finalmente ao nosso alcance?
How about we stop persecuting innocent Americans for the Illinois bombing when we have the real culprit finally within our grasp?
- Finalmente.
Oh, finally.
E o meu pai venerava-a. E quando ele finalmente se mudou, ele levou-me com ele porque sabia que ficar perto dela - era mau para uma criança.
And my dad worshipped her, and when he finally moved out, he took me with him because he knew being around her was unhealthy for a child.
E assim, sem qualquer outra família, ela finalmente cedeu.
And so, without any other family... she finally gave in.
Creio que isto, finalmente, responde à pergunta que sempre fiz ao Sr. Ericson :
Okay. Guess this finally answers the question
Agora, por tua causa, tenho de ir ao jantar de Hanukkah com os meus pais e dizer-lhes a eles e à minha irmã perfeita que cancelaram a peça. Eles sempre disseram que eu nunca seria dramaturga. Finalmente, tornei-me uma e já deixei de o ser.
And now, because of you, I have to go to Hanukkah dinner at my parents'house and tell them and my perfect sister that the play isn't happening- - years of hearing that I'd never be a playwright, and then finally I was, but now I'm not.
Então, deixei a droga e aprendi a domar essa loucura a partir do meu interior até que, finalmente, conseguia andar de dia na rua.
So I stopped the drugs and learned to tame that wildness from the inside, until I could eventually walk in the daylight.
E parece que estamos finalmente prontos para fazer uma projecção no Ohio.
And it looks like we are finally ready - to make a projection in Ohio. - Shh!
Finalmente, localizaram-na.
Finally, they tracked her down.
Tornou-se tão intenso, que o Karl teve de desistir, mas quando tentou sair, perdeu-se no fumo, caindo finalmente aqui, o local de outra área pouco queimada.
It became so intense, Karl had to give up, but when he tried to get out, he got lost in the smoke, finally collapsing near here, the site of another low burn.
E estimula a libertação de interferões do tipo I, activando finalmente as Células T.
And stimulates the release of type-1 interferons, finally activating the T-cells.
Finalmente vou fazer qualquer coisa que me vai fazer sentir bem.
I'm finally gonna do something that feels good.
Finalmente.
At last!
- Finalmente.
- Finally.
Fizeste o compromisso de que o país precisava. - Finalmente, teremos um Congresso.
You made a commitment that this country needed, and now we're finally gonna have a Congress.
Finalmente, vamos explorar nossas cidades Para ver como a vida se está a adaptar ao mais recente habitat na Terra.
Finally, we will explore our cities to see how life is adapting to the newest habitat on Earth.
Finalmente.
At last.
Finalmente, é hora de fazer acampamento.
Finally, it's time to make camp.
Aposto que cada uma destas identidades corresponde a um contrato que executou, o que significa que temos finalmente uma pista sobre este tipo, por isso... obrigado, Bozer.
I bet every one of these identities lines up with a job he pulled, which means we finally have a lead on the guy, so... thank you, Bozer.
Mas será uma enorme honra ser aquele que finalmente te vai colocar debaixo da terra.
But it would be a huge honor to be the one who finally puts you in the ground, Mac.
Sabes, o meu trabalho, normalmente, envolve andar furtivamente nas sombras, por isso é óptimo quando consigo finalmente sacar das armas grandes.
You know, my job usually involves sneaking around in the shadows, so it's nice when I get to finally pull out the big guns.
- É bom finalmente conhecer-te.
- Welcome to Hawaii.
Finalmente.
Finally.
Então... finalmente admites.
So, you finally admit it.
Tudo o que preciso é de uma casa, e talvez possa, finalmente, colocar tudo para trás das costas.
All I need is a home, and maybe I can finally put everything else in my rearview.
Finalmente pedi a mão da Delilah.
I finally proposed to Delilah.
O Atwood ligou finalmente.
Atwood finally called back.
Agente McGee, finalmente em Nova Orleans.
It was a clean shot. Was dead in seconds.
É fantástico conhecer-te finalmente, Wilt.
It's great to finally meet you, Wilt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]