English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Finish

Finish tradutor Inglês

21,195 parallel translation
E seja lá o destino esteja a fazer-te, ele vai terminar o trabalho.
And whatever fate is doing to you, it's going to finish its job.
- Deixa-a acabar.
- Let her finish.
Estamos quase na meta.
Boys, we're almost at the finish line.
Sim, tenho aqui papelada para acabar.
Yeah, I've got some paperwork to finish up.
Assim, vais terminar o semestre e depois falamos sobre isso e chegamos a uma solução.
So, let's finish this semester, and then we'll talk about it, we'll figure it out.
Dagen, deixa-me acabar.
- Dagen, let me finish.
Se não souber o tempo que demoro, não sei quando volto para o gabinete ou a que horas vou terminar o meu trabalho.
And if I don't know how long it'll take, I won't know when I'll get back to my office or what time I'll finish my work, and I won't like that.
Pegas no scanner, levas para a base e finalizas a missão.
You take the scanner and you head back to the base and finish the mission.
Esperamos até que ela parta depois vamos verificar a unidade do Eduardo e terminar esta coisa.
We'll wait till she clears then we'll check Eduardo's locker and finish this thing.
Já acabaste o trabalho de Inglês?
Hey, you finish your English paper yet?
- Vê se o terminas.
- Finish it.
Termine sua carta, Norman, mas a conversa não acabou.
Finish your letter, Norman, but we're not done with this.
- Vais acabar isso? - Eu ia...
- Are you gonna finish that?
- Mana, acaba com ele. - Não.
- Hey, sis, finish him!
- Posso acabar com ele?
- Can I finish him up?
Acho melhor encontrar um hotel, e continuar a viagem pela manhã.
I think maybe we should find a hotel, finish the drive in the morning.
Está tudo bem, eu arrumo tudo.
It's fine, I can finish up.
Estava numa consulta.
Finish up a consult.
- Não, deixa-me terminar.
- No, let me finish.
Começamos à meia-noite e terminamos por volta das 9h00 ou 10h00, dependendo do trabalho que houver.
We start at midnight and finish around 9 : 00 or 10 : 00 a.m., depending on the workload.
Os 6,000 anos de Inhawoji vai acabar.
6,000 years of Inhawoji will be finish.
Acabou-o?
Did you finish it?
Vou acabar com isto e volto mais tarde.
I'll finish this up and come back later.
Portanto, tencionas acabar o curso de Gestão e ir para Wall Street?
So what, finish business school and then, uh, Wall Street? That's your plan?
Quando o acabares, passa por aqui e diz-me o que achaste.
After you finish, slide back by and let me know how you liked it.
Ou depois de ensinar-lhe política na cidade de Nova Iorque.
Oh... after I finish teaching him about New York City politics.
Vou voltar para a esquadra para terminar o meu trabalho.
I'm going back to the station to finish my work.
Vou acabar isto.
I'm gonna finish this.
Então agora acho que conto tudo o que sei sobre ti, e acabamos a tarefa de destruir por completo um ao outro.
So now I guess I tell what I know about you, and we finish the job of completely destroying each other.
Ganhou o direito de acompanhar o caso dela até ao final.
You earned the right to follow her case through to the finish.
Eu, Yang Jian, juro matar a raposa de nove caudas!
I, Yang Jian, swear to finish off Nine-Tail Fox!
Moderado-alto em álcool. Elevada complexidade com uma finalização longa.
High complexity with a long finish.
- Terminar algo que comecei.
- finish something that I started.
Creio que queria terminar algo antes de voltar para a Marinha.
I-I-I think he was trying to finish something before he was going back to the Navy.
Deixa-me ir. Porei fim a isto com uma flecha.
Let me go with you and I'll finish this with one arrow.
Termina o que começámos.
You finish what we started.
Vamos. Na verdade, estamos na linha de chegada.
Actually, we just crossed the finish line.
Termina o curso de Direito.
You go finish law school.
Deixas-me acabar um pensamento?
Will you just let me finish a thought, for God's sake? Louis?
Não posso reclamar o meu trono enquanto não acabar com isto.
I cannot reclaim my throne until I finish this.
- Alguém tem de terminar isto.
Someone has to finish it.
Para acabar o que a Nusrat não conseguiu fazer.
So I could finish what Nusrat couldn't finish herself.
Então eu vou só acabar as rondas da Robbins.
So I'm just gonna go finish Robbins'rounds.
Este vim eu acabar.
It's one i came back to finish.
Acabe-a.
Finish it.
Podes acabar a carreira aqui, em Nova Orleães.
You can finish your career here in New Orleans.
Não acabei de o riscar.
I didn't finish keying it.
Temos de terminar isto, por favor.
We must finish this, please.
Acaba o café e veste-te.
Finish your coffee and get dressed.
Por isso, tenho de fazer o que for preciso para acabar com isto.
So I must do what I must do to finish it.
- Rachel...
- Let me finish.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]