Translate.vc / Português → Inglês / Firework
Firework tradutor Inglês
77 parallel translation
Vou testar com uma espoleta.
I'll try with a firework.
Vou ao Casino ver uma exibição de fogo-de-artifício.
I'm going to the casino and watch a firework display.
Mas a tragédia acabou quando a sua última vítima, Sally Badina, matou o seu agressor numa sangrenta luta no telhado do edifício Port of History, durante o fogo de artifício da celebração do Dia da Liberdade.
But the tragedy ended when the final victim, Sally Badina, killed her attacker in a bloody struggle on the top of the Port of History building during the Liberty Day firework celebration.
Fiquei intrigado em descobrir que a mercadoria... que melhor se vende são os fogos de artifícios projetados... pelo teu irmão.
And I was rather intrigued to discover... that the items which were moving most rapidly... were the new firework designs by your brother.
Isso só restringe-lo para baixo para algumas centenas de fábricas firework entre Seul e Hong Kong.
That only narrows it down to a few hundred firework factories between Seoul and Hong Kong.
E antes de perder o contacto com o mundo exterior, ver-se-ia as coisas a acontecer a uma grande velocidade, de tal modo que pareceria que se estava a cair.
Before you lose sight of the outer world... you would see things happening and see them at a greater rate... so that it would look like a firework display.
Ele prometeu uma grande demonstração.
He promise a big firework display.
Pouco mais que fogo de artifício.
Little more than a firework.
Está bem, mas vais perder a festa.
OK. Bet you miss all the firework s.
Queres um pequeno fogo de artifício?
Want a little firework?
- Como fogo de artificio...
- Like a firework- -
A cabeça do Ron parecia fogo de artificio.
Ron's head was like a firework.
Deus abençoe os contrabandistas.
Thank God for firework smugglers.
Fogos de artifício no meu rosto?
Like a firework went off in my face?
portanto o facto de ter aparentemente comprado artilharia militar ilegal, e tê-lo incendiado na sua própria casa não teve nada a haver com isto?
So the fact you apparently purchased an illegal-grade military firework and set it off in your own home had nothing to do with it, huh?
Meu, os chineses fazem um fogo-de-artifício porreiro.
Man, the Chinese make a nice firework.
Estou a rondar a casa com um tipo de fogos artificiais.
MAN 1 : wandering around the house with some kind of active firework.
Mas isso é, tipo, o que eu faço porque eu faço pelos animais porque eu adoro-os imenso e só tenho uma condenação por crueldade aos animais e isso foi só porque amarrei o hamster da Bethany Ray a um foguete de artifício e o acendi
But that's, like, typical of me because I'll do anything for animals cos I totally love them and I've only got one conviction for animal cruelty and that was only because I tied Bethany Ray's hamster to a firework and set it off
Isto é um foguete chinês do século 14 conhecido como "Flor Gelada".
This is a 14th century Chinese firework known as an ice flower.
Que significa isto, meu senhor?
FIREWORK What does this mean, my lord?
Tivemos a ideia de, como gostas de olhar para as estrelas e de dançar nos cosmos, fazer um espetáculo de pirotecnia em Barefundle.
We had this idea, because you love looking at the stars and Dancing through the cosmos that we put on a firework display for you at Barefundle
E são um tipo de fogo de artifício.
And they are a kind of firework.
Alguns miúdos com fogo-de-artifício.
Loads of kids with firework burns.
- Não meu, é só fogo-de-artifício.
- No, man, it's just a firework.
- Fogo-de-artifício grande.
- Some big firework.
'Cause, baby, you're a firework
♪'Cause, baby, you're a firework ♪
Baby, you're a firework
♪ Baby, you're a firework ♪
Olha, isto chama-se Fogo de Artifício.
Look, It's called a firework.
Nós sabemos que eles andam à procura de um Fogo de Artifício do EDT.
We know they've been in the market for an E.D.F. firework.
Active o Fogo de Artifício.
Activate the firework.
É por isso que eles precisavam do Fogo de Artifício a partir de Hydra.
That's why they needed the firework from the Hydra.
Pareceu-me ouvir um foguete.
I thought I heard a firework.
Na verdade, o espectáculo pirotécnico é a menor das suas preocupações.
Truth is, that firework show's the least of your concerns.
A tua descarga mandou-os para uma pequena viagem.
Your firework display sent them on a little trip.
Porque, querido, és fogo-de-artifício
Cause, baby, you're a firework
Querido, és fogo-de-artifício
Baby, you're a firework
Pai que preparou uma vez e terminou em questão de segundos.
Papa got us 1 of each firework and, they would be finished in seconds.
O que fizeste com o sinalizador foi interessante.
You made things interesting with that firework show.
Cobri seu corpo de gasolina coloquei fogos de artifício no rabo dele e acendi.
I covered him in gas, put a firework in his ass and lit it.
Como se estivesses tão interessado em mim, que lançaste fogo de artifício.
Like you were so into me, you... launched a firework.
Anda lá, vamos ver os bastidores da "Miss Firework".
Come on, a behind-the-scenes look at miss firework.
"Firework".
Firework.
Sou fogo-de-artifício. Tão simples como isso.
I'm a firework.
Lembras-te do morteiro que me deste no Réveillon há dois anos atrás?
Okay, you remember that big mortar firework you got me for New Year's Eve a couple years ago?
Vai atrapalhar o meu futuro ao adquirir fogos.
That'll damage my future firework-acquiring skills.
Foi o melhor fogo de artifício que já viste, não?
THAT'S THE BEST FIREWORK DISPLAY YOU'LL EVER SEE, EH?
Nada de fogueiras nem fogos de artifício.
No bonfires, no firework shows.
O fogo-de-artifício explodiu na minha cara.
A firework exploded in my face.
- Pelo menos ele não faz fogos de artifício neste momento.
- At least it didn't shoot firework this time.
Aquela coisa explodiu como os fogos de artifício de Varzan.
That thing went up like a Varzan firework.
A estrela sobre Belém.
Firework star of Bethlehem.