English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Fixed

Fixed tradutor Inglês

6,075 parallel translation
As pupilas estão fixas e dilatadas, sem resposta.
Pupils are fixed and dilated, nonresponsive.
Acabei de arranjar um, a 1,6 km a norte.
I just fixed one a mile north of here.
Ordenados fixos, carros, um laboratório de pesquisas.
"Fixed salaries, cars, research lab" ".
Sam, eu sei que pensas que vais tentar curar-me. Mas já te ocorreu que talvez eu não queira ser curado?
Sam, I know you think you're gonna try and fix me... but did it ever occur to you maybe I don't wanna be fixed?
Foste ao Louis com um problema, e ele resolveu. Tudo o que dizes é "ótimo"?
You went to Louis with a problem, he fixed it, and all you're gonna say is "good"?
Donna, fico feliz por ter resolvido o problema. Mas foi ele que o criou.
Donna, I'm glad he fixed the problem, but it was a problem he created.
Nem tudo pode ser resolvido com a chave de fendas.
Not everything can be fixed with a screwdriver. It's not a magic wand.
Custar-te-á os olhos da cara para te arranjarem.
It'll cost you a house to get you fixed up.
Ainda só tratou da sua metade de cima.
She fixed just the upper half of herself.
Ajeitou só a metade de baixo.
She fixed just the lower half of herself.
Está a ser resolvido.
It's being fixed.
Se funciona, porque estás a desmontar?
If it's fixed, why are you taking it apart?
Disseste que ias reparar.
You said you'd get it fixed.
Depois de arranjarmos o escudo, o Nixon confessou uma coisa sobre a Lorelei e o Stokes.
After we fixed the shields, Nixon confessed something to me about Lorelei and Stokes.
Tudo arranjado para uma aparência formal de Avatar.
ALL FIXED UP FOR A FORMAL AVATAR APPEARANCE.
Eu recupero o livro. Mas isto tem de ser resolvido imediatamente.
I will get the ledger back, but this needs to be fixed immediately.
Compra equipamentos novos e conserta o piso.
Buy some new equipment and get the floors fixed.
Não quero saber da hierarquia. A única coisa que soube é que resolveste isto pelo Harvey e vim cá agradecer-te.
Louis, I don't care about the pecking order, and all I found out is that you fixed this thing for Harvey, and I am here to thank you.
Tenho de ir deitar o Carl e trabalhar no Stowaway, porque a instalação eléctrica está uma porcaria e não posso abrir sem arranjá-la.
I got to tuck Carl in and then I got to work on the Stowaway because, uh, the wiring's a mess, and I can't open till its fixed.
Não nos conhecemos. Nunca me reparou o carro.
You never fixed my car.
Nunca reparou o meu carro.
You never fixed my car.
Ele disse que tinha deixado para arranjar.
He said he dropped it off to get fixed.
Olha, vou por o meu carro para ser arranjado.
Look, I'll get my car fixed.
Mas algumas coisas, não podem ser resolvidas, Frank.
But some things can't be fixed, Frank.
Já está resolvido.
It's already fixed.
Não tinha carro, estava a ser arranjado, então onde estaria nesses nove minutos?
I didn't have a car, it was being fixed so where the hell am I supposed to have gone in nine minutes?
Da próxima vez podes fazer algo a alguém... que não seja tão facilmente reparado.
Next time, you might do something to someone who can't be so easily fixed.
Eu preparei tudo.
I fixed it.
Quero isto arranjado até amanhã, Dinesh, ou vais ficar desempregado.
I want this fixed by tomorrow, Dinesh, or you are out of a job.
Parece que o bug foi resolvido.
The bug seems to have been fixed.
O carro está arranjado?
The car is fixed?
O carro está arranjado.
Car's fixed.
Preciso de falar com o Giuseppe para o resolver. Tu sabes como. Assim, começamos pelo pequeno Joey.
The Commission gave Frank Norway when he fixed our problem.
Barbudos de óculos de aros grossos, bicicletas.
Neck beards, thick-rimmed glasses, fixed-gear bikes.
O avião está arranjado?
Is the plane fixed now?
Agora é que está arranjado.
And now, the plane is fixed.
- Aquele jovem arranjou-o.
- That young fella fixed it.
- O que me arranjou o carro.
- The one who fixed my car.
- Fui que que fiz o arranjinho à noiva.
You? - I fixed the bride with her gold.
E me ver isso, meu.
- That's funny. Get me fixed up, man.
Reparei-o. Como um chefe.
I fixed him, like a boss.
Fixas e dilatadas.
Fixed and dilated.
Assim que isto estiver arranjado dispara sobre mim e desaparece daqui.
Once this is fixed, shoot me and get out.
Corrigi o defeito no carregamento seguinte.
I fixed the defect on the next shipment.
( porta bate ) Arranjei-a!
( door slams ) Fixed it!
Ele ajustou-o.
He fixed it.
O pai do Jimmy era capitão dos Bombeiros de NY... E colocou na cabeça que isso era uma prova que o Francis tinha combinado a luta.
Jimmy's dad was an FDNY captain- - he got it through his head that this was proof positive that Francis had fixed the bout.
Kevin, as eleições foram fraudulentas.
Kevin, the election was fixed.
Nada no e-mail do Comissário sobre fazer fraude nas eleições.
Nothing in the Commissioner's email about the election being fixed.
A eleição foi uma fraude por uma coisa que manipula, sinais electrónicos sem deixar rastos.
The election was fixed by something that can manipulate electronic signals without a trace.
Não há provas que ela sabia que a eleição foi fraudulenta.
No evidence that she knew the election was fixed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]