Translate.vc / Português → Inglês / Foods
Foods tradutor Inglês
1,074 parallel translation
Todas as comidas preferidas do Nunca!
All of my favourite Never Foods!
Tenho uma ideia que pode ser tão boa, talvez ainda melhor, para a Haycrest Foods.
I have an idea that might be just as good- - maybe even better- - for Haycrest Foods.
Costumas atirar outro tipo de comida? "
"Do you throw any other foods?" You know...
Comprem comida, mendigos.
Buy some foods to eat, you beggars
E tiro-te os alimentos que te provocam gases.
I'll take you off those foods that cause gas.
Eu engatei-a no supermercado, na secção das comidas congeladas.
I picked her up in the supermarket, in the frozen foods.
Mas são alimentos saudáveis.
But these are healthy foods.
Ainda precisamos de ideias para petiscos e pequenos-almoços.
Now, we still need ideas for snack foods and breakfast treats.
Lembrem-se de que as receitas não podem ter gordura e usem só os alimentos autorizados na dieta.
Remember, all recipes should be low-fat... and use only the foods allowed on the institute diet.
- Comida normal.
- Normal foods.
Procuro alimentos límpidos, sem colorantes, fáceis de digerir.
I'm looking for clear foods here. No coloring. Easy to digest.
O meu médico mandou-me comer coisas claras.
My doctor says I gotta eat clear foods.
Decorei mulheres célebres e alimentos começados por "Q".
And I did "Famous Women" and "Foods That Start With Q."
Nem imaginas a quantidade de alimentos começados por "Q".
You can't imagine how many foods actually start with the letter Q.
Desporto e, finalmente, alimentos começados pela letra "Q".
"Sports," and finally... "Foods That Start With the Letter Q."
Ela sabe sete alimentos começados por "Q".
She knows seven foods that start with Q.
Alimentos começados por "Q".
Let's go with Foods That Start With the Letter Q, please.
Alimentos começados por "Q" por 300, por favor.
Okay, Foods With Q for 300, please.
Alimentos com "Q" por 400.
Okay, Foods with Q for 400.
Sabes, enquanto bebem uma bela chávena de café as duas?
You know, Iike, over a cup of general Foods international Coffee?
Não conhecem os lugares, não sabem os pratos favoritos.
They don't know the places. They don't know the foods.
Temos uma oferta especial no departamento de congelados, hoje. Carne morta.
We have a special in the frozen foods department tonight... dead meat!
OH, todos são meus favoritos!
All my favorite foods, too!
Temos comidas exóticas vindas do outro lado do mar, cocos, bananas e tamaras.
We have exotic foods from across the seas. Coconuts, bananas and dates.
Creio que toda esta comida rica não lhe faria bem...
It's not that. It's just that... none of these rich foods would be good for her.
Provavelmente estarei a trabalhar no Whole Foods... brincar aos armazéns... andar por sítios como o Radio Shack... gritando que dantes conhecia-te... e tu estarás lá sob as luzes... e estarás toda bonita e coisas assim.
I'll probably be working at the Whole Foods... playing warehouses... hanging around places like the Radio Shack... screaming that I used to know you... and you'll be there in the lights... and you'll be all beautiful and shit.
Eles nunca te vão contratar no Whole Foods.
They would never hire you at Whole Foods.
Só têm serviço de quartos até às 22h00 e depois só há snacks.
I believe they only have room service until 10 p. m, then it's only finger foods.
O sabor da nossa comida surpreendeu-os.
The flavour of our foods surprised them.
Comida e armas.
Foods and weapons.
Sim, mas acho que com o exercício... e com a dieta e a comida saudável...
Yeah, but I think that with the exercise... and the diet and healthy foods...
Estamos a testar cerca de 50 comidas e moldes separados... para determinar quais serão as suas doses de neutralização.
What we're doing now is testing about 50 separate foods and molds... to determine what your neutralization doses will consist of.
O jejum pode demorar até cinco dias, dependendo do indivíduo... e é normalmente seguido pela dieta de rotação... ou a dieta de alimentos raros... ambas as quais ajudam a proteger o sistema... enquanto se reintroduz alimentos de novo nele.
Fasting can last up to five days, depending on the individual... and is usually followed by the rotation diet... or the rare foods diet... both of which help protect the system... while reintroducing foods back into it.
Seja qual for a dieta que escolhas... Assegura-te que evitas comida que ganhe bolor tais como pão, queijo, álcool... ketchup, vinagre, maionese... mostarda, café ou chocolate.
Whatever diet you choose... be sure to omit mold antigen containing foods... like bread, cheese, alcohol... ketchup, vinegar, mayonnaise... mustard, coffee or chocolate.
Sem alimentos estranhos, nem medicação.
No unusual foods, no medication.
Similar quimicamente ao cálcio do solo, o que se torna misturado O estrôncio 90 imita o cálcio em seu ciclo regular em nossa comida vegetal E nos ossos, carne e leite de nossos animais domésticos.
Chemically similar to calcium found in the soil, strontium-90 following calcium through regular cycles, in our plant foods and bones, meat and milk our grazing animals.
é habitual que os Humanóides queiram comida rica em vitaminas e minerais que lhes faltam.
It is not unusual for humanoids to crave foods that are rich in the very vitamins and minerals that their bodies are lacking.
Estarei aqui num instante com uma bandeja de comida tão deliciosa que não será capaz de resistir.
I'll be there in a trice with a tray of foods so delectable you won't be able to resist.
- Fala a Marilyn, dos Congelados Ficicello.
- This is Marilyn at Ficicello Frozen Foods.
Uma posta de peixe os petiscos são kosher.
A piece of fish... ... savory foods are kosher.
Comia de tudo. Colesterol e gorduras.
He ate cholesterol and fatty foods.
Ora vejamos... Que tipo de comida é que detestas?
What kind of foods do you just hate?
Estas comidas são raras sem comparação.
- These foods are rare, beyond compare
Eu cá adoro canapés. Canapés?
I think it's wonderful, all the precious little finger foods.
Nada de comidas gordas!
No fatty foods £ ¡
Ela gosta dos mesmos livros, da mesma comida que eu... e porque estão sempre tão desejosos de nos ver de novo?
She likes the same books as me, the same foods as me and why are they always so eager to see us again?
A partir de agora, acabaram-se as balas de canhão, o picante e, quando se deitar numa rede, por favor, pouse a cerveja na cabeça ou nos órgãos genitais.
From now on, no cannonballs, no spicy foods... and when you lie in a hammock, please... rest your beer on your head or your genitals.
Pense em todos os alimentos maravilhosos que vai provar pela primeira vez.
Well, think of all the wonderful foods you'll get to enjoy for the first time.
Estive a pensar num tema da Rumarie no Refeitório para a próxima semana... montes de alta gordura, comidas gordurosas, e se as pessoas quiserem tirar suas roupas e perseguirem umas às outras... bem, isso certamente não iria denegrir a moral por aqui.
I've been thinking of a Rumarie theme for the Mess Hall next week... lots of high-fat, greasy foods, and if people want to take off their clothes and chase one another... well, it certainly wouldn't hurt morale around here.
Deve comer comida gordurosa, bacon...
You eat greasy fried foods. Sausage, bacon... - Frank...
Não posso ser mais honesta que isto.
This room was built to store foods and supplies