Translate.vc / Português → Inglês / Forces
Forces tradutor Inglês
6,476 parallel translation
Acho que ele percebeu o que estava a acontecer, como os meios de comunicação e outras forças estavam lá para divulgar a mensagem deles.
- I think he could also see what was happening how the media and other forces were coming to kind of spread their own message.
Onde estão os exércitos de Plínio?
Where are Pliny's forces?
Exige o comando africano das forças.
Requires African command of the forces.
A victima acredita estar aprisionada por forças.
The victim believes they're under duress from forces.
Estive nas Forças Especiais, no Afeganistão.
I was with Special Forces, Afghanistan.
Eles acharam os seus segredos nas forças electromagnéticas.
They found their secrets in electromagnetic forces.
" Obriga-me a fazer a pergunta :
And it forces me to ask the question- -
Por mais que gostasse de voltar a matá-lo, pergunto-me se os nossos interesses não lucrarão se juntarmos forças.
As much as I'd love to kill you again I wonder if our interests might be better served by joining forces.
Ele força cada coisa que fazemos.
He forces every move we make.
Não podemos simplesmente esperar que o Ra's mobilizes as suas forças.
Your point, Malcolm? We can't merely wait for Ra's to mobilize his forces.
Mas de qualquer forma, se tivermos de proteger a Thea e vencer a Liga, nós os 3 precisamos de juntar as forças.
I disagree. But in any case, if we have to protect Thea and to defeat the League, the three of us need to join forces.
Sei que as forças especiais não duram mais que 3.
I know special forces who can't last longer than three.
Cremos que é nosso direito, portanto, defendermo-nos contra estas forças policiais fascistas!
We believe it is our right, therefore, to defend ourselves against these fascist police forces!
A Sudeste de Tam Quan, a descoberta de antenas de rádio norte-vietnamitas por forças americanas levaram a dias de uma luta intensa.
Southeast of Tam Quan, the discovery of North Vietnamese radio antennas by American forces led to days of intense fighting.
Esta é a área de operação da Força Canadense.
This is the Canadian Forces area of operation.
Viktor, não supervisiono pessoalmente as forças de manutenção da paz, e não pode verdadeiramente pensar que houve alguma tentativa deliberada de colocar os seus homens em perigo.
Viktor, I don't personally oversee the peacekeeping forces, and you can't possibly think that there was some deliberate attempt - to put your men in harm's way.
Isso não leva em linha de conta as forças russas.
That doesn't take into account the Russian forces.
Nas missões de manutenção da paz, as nações voluntariam as suas tropas.
In peacekeeping missions, nations volunteer their forces.
Durantes as últimas horas, forças israelitas entraram no Vale do Jordão.
Over the last several hours, Israeli forces entered the Jordan Valley.
"Com as forças russas a recusarem ir-se embora e a presença de operações secretas de outras nações..."
"With both Russian forces refusing to leave and the presence of covert operations from other nations..."
Há forças corruptas alinhadas contra nós, a afectar o nosso sistema...
There are corrupt forces aligned against us,
O império do mal comprou o edifício e o James juntou-se a ele. O que aconteceu?
Found out the evil empire bought your building, and you joined forces with them.
E prestes a ser fodido por forças invisíveis, acho que vou fazer mais um buraco, para me ir foder, para variar.
In the midst of being gangbanged by forces unseen, I figure I'd drill a new orifice, go on and fuck myself for a change.
Olha, há forças superiores a operar aqui, Liv.
Look, there are higher forces at work here, Liv.
Peço a todas as forças que recuem.
Ordering all other forces to fall back.
Soldado Ian Gallagher, alistou-se como Phillip Gallagher, foi acusado de desertar, roubo e sabotagem de propriedade do estado, e falsificação de documentos, especificamente a inscrição para a entrada nas forças armadas.
Private Ian Gallagher, enlisted as Phillip Gallagher, has been accused of having gone AWOL, theft and sabotage of government property, and falsifying a federal document, specifically an application to join the United States Armed Forces.
Podemos juntar as nossas forças.
- We could combine our forces.
Sim, estamos a lidar com forças que não entendemos, mas, da H.Y.D.R.A., eu entendo.
Yes, we're dealing with forces we don't understand. But HYDRA, I do understand.
As restantes forças da H.Y.D.R.A.
Remaining HYDRA forces.
És a minha esperança, o meu sonho para um mundo melhor, uma união entre a noite e o dia, balançando as forças do bem e do mal.
You are my hope, my dream for a better world, a union between night and day, balancing the forces of good and evil.
Aterraremos em Tel Aviv, e, depois, iremos numa coluna militar das forças especiais de lá até ao perímetro do Vale.
We'll land in Tel Aviv, then take a special forces convoy from there to the perimeter of the valley.
Assim que as suas tropas se retirarem, garantirei que as forças da ONU façam exactamente o mesmo.
Well, as soon as your troops withdraw, I'll make sure the UN forces do exactly the same.
Assim que as forças da ONU começarem a retirar, nós faremos o mesmo.
Well, the moment UN forces begin to pull out, we will do the same.
Em relação ao resto das forças da ONU, posso contactar o Secretário-Geral imediatamente.
As for the rest of the UN forces, I can reach out to the Secretary General immediately.
Além disso, não faz parte das regras deste Governo nem do Departamento de Defesa discutir pormenores das mortes nas Forças Especiais.
And beyond that, it's not the policy of this administration or the Department of Defense to discuss any specifics about any Special Forces deaths.
O nosso mandado era virar os soldados contra os próprios pelotões.
Our mandate was to turn soldiers against their own forces.
- Bem, aparentemente, o Thomas prendeu um indivíduo que era das Forças Especiais há umas semanas atrás, um mensageiro da "Effective WorldWide Solutions".
Well, apparently Thomas busted this ex-special forces guy a couple weeks ago, a courier with Effective World-Wide Solutions.
Ver detalhes sobre as forças especiais em zonas de selva.
Find out the details of actual special forces operations in the jungle of this kind.
Realmente não te questionaste... se a nossa batalha contra as forças do mal acabou?
You really haven't wondered if our battle against the forces of evil is over? In truth?
Infelizmente, sou o único da minha espécie que escolheu enfrentar de perto as forças do mal.
Sadly, I am the only one of my kind who has chosen to meet the forces of evil head-on.
As forças militares foram convocadas.
All military forces are assembling.
As forças afegãs enfrentarão os Talibãs durante a época de combate deste ano.
Afghan forces will face the Taliban alone during this year's fighting season.
A América ajudou as forças afegãs, até certo ponto.
America has facilitated Afghan forces, to some extent.
Esta matrona uniu forças com os bebedolas bávaros para formar uma imitação deplorável do Nacional Socialismo!
This matron joined forces with the Bavarian Christian party : to form a pitiful copy of National Socialism!
Pensei, eis aqui alguém com um senso de propósito, e estranho o suficiente para enfrentar as trevas... que o Mal tem a oferecer.
I thought to myself, here's someone with a sense of purpose, and twisted enough to face the darkest forces that evil has to offer.
Você lida com forças que eu nem sabia que existiam.
You deal with forces I didn't even know existed until recently, so...
As forças que nos manteve assim já se foram.
The forces that have kept us as such are gone.
Forças do mercado e acontecimentos aleatórios conspiraram contra mim, para tornar o sucesso da minha incubadora impossível.
Market forces and random events have conspired against me to make the success of my incubator all but impossible.
Já nos intrometemos muito com as forças do tempo.
We have already risked too much meddling - with the forces of time.
As forças Talibã entraram pelo sul e pelo leste.
So Taliban forces came up through the south and east entry points.
Os ataques aéreos dos EUA preparam alvos para intervenção cirúrgica por forças especiais, inicialmente contra Assad, depois al-Nusra e, mais recentemente, contra o Estado Islâmico.
US air strikes prepare targets for surgical intervention by special forces, initially against Assad, then al-Nusra, and most recently against the Islamic State.