Translate.vc / Português → Inglês / Fores
Fores tradutor Inglês
6,136 parallel translation
Se fores inocente e honesto, eu caso-me contigo.
If you're innocent and acquitted, I'll marry you.
Se fores culpado, nunca mais te quero ver.
If you're guilty, I never want to see you again.
Se não fores pelos ares, seguimos caminho.
If you don't blow up, we keep driving.
Vou fazer o inferno na Terra se fores morta.
I'd unleash hell on earth if you got killed.
Se não fores suficientemente forte para te protegeres, Eleanor, então peço-te que pares de te comportar como se conseguisses.
If you are not strong enough to protect yourself, Eleanor, then I am urging you to cease behaving as if you are.
Quanto mais difícil fores para ele, mais simpática a Jasmine será.
- Nah, I'm just saying, the harder on him you are, the more Jasmine's gonna wanna be nice to him.
Mas se fores um lutador, chama-se a isso treinar.
But if you're a fighter, that's just called training.
Quando fores rei.
When you're king,
Prometo que a verás quando fores mais velha. Está bem?
I promise you'll see it when you're a little older.
Agora, de repente, é o fim do mundo se não fores.
And now, suddenly, it's the end of the world if you're not there.
Onde tu fores, eu irei.
Wherever you go, I will follow.
Sejas tu quem fores, nada tenho contra ti.
Whoever you are, I don't have no quarrel with you.
Se fores lá para fora, ele vai matar-te!
He'll kill you if you go outside!
Qualquer lugar que fores, o Burton vai contigo.
Anywhere you go, Burton will go with you.
A minha opinião é que, se és o CEO de uma empresa e fores suficiente burro para deixar os teus dados de acesso num post-it, na secretária, enquanto as pessoas que roubaste estão fisicamente no teu gabinete, não é pirataria.
My feeling is, if you're the CEO of a company and you're dumb enough to leave your login info on a Post-it note on your desk while the people that you fucking ripped off are physically in your office, it's not a hack.
Se fores embora, ela terá saudades tuas.
If you go, she will miss you.
Eu percebo isso, mas assim que fores cortar aquela corda, enviarão uma equipa de homens cá abaixo ver o porão.
I understand that, but the moment you go out there to sever that line, they'll send a team of men down here to clear the hold again.
Se fores a Seul, visita-me.
If you come up to Seoul, come see me.
Conta-nos o que queres ser quando fores grande.
Now tell me what you want to be when you grow up.
Risca-os à medida que os fores completando "
Cross them off as you accomplish each task.
Podes comprá-lo quando fores trabalhar?
Will you get some when you go to work?
Mas se fores azarada...
But if you're unlucky...
Eu vou para onde fores.
Wherever you go, I go.
Tens tipo que abandonar a cidade se fores encontrado a dormir com a esposa do prefeito.
You kind of have to leave town if you're caught sleeping with the mayor's wife.
Vai ficar mais fácil à medida que fores avançando.
It'll get easier as you move forward.
Mas isso só piorará as coisas, se te fores embora outra vez.
But that's only gonna make it worse if you leave again.
A questão é que ela não poderá contar com o pai, quando te fores embora.
The thing is, she just won't have Dad to lean on when you run out.
Significará mais, se fores tu a pedir-lhe.
It'll mean more coming from you.
O meu próximo passo vai ser prender-te a não ser que te sintas que é insuficiente e fores procurar pelo Ronnie.
My next step will be to arrest you unless you make yourself scarce and go look for Ronnie.
Se fores apanhado a usar uniforme alemão, serás executado.
Caught wearing a German uniform, you're going to be executed.
Se não fores expulso, o que duvido, tens que tentar.
If you're not expelled, and I hope not, start making an effort,
Se fores honesto, e motivado.
If you're straight, motivated.
Sabes o que te acontece se fores apanhado?
Imagine if they catch you.
Quando fores adulto pela mesma transgressão que fizeste hoje és imediatamente acusado.
When you're of age, for what you did today, you'd be tried immediately.
Não podemos revelar muito, mas da próxima vez que lá fores, vamos tomar conta de ti.
Yeah. Soon enough.
Preocupa-me que, se não a fores ver, te arrependas disso.
I'm worried if you don't go see her, you're gonna regret it.
Se fores tu? Não sei, dois?
If it's you, I don't know.
Conta à tua mãe o que pensas ser quando fores crescida.
Tell your mom what you're thinking about for your career goal for when you're a grown-up?
Se fores, ficas por tua conta.
- If you go, you're on your own.
E se fores positivo?
And if it is positive?
Dou-te 200 dólares se te fores deitar em algum sítio.
I'll give you... All right, I'll give you $ 200 if you just go lie down somewhere.
Gareth, se fores verdadeiramente um Cavaleiro,
Gareth, if you would truly be a knight,
Alex, juro por Deus, se fores tu...
Alex, I swear to God, if this is you...
Eu vou se tu fores.
Well, I'll go if you go.
Se fores apanhado ou contares, não vais gostar do que vai acontecer.
And if you get caught or you say anything, you're not gonna like what happens to you.
Mas se fores raptada, serás a vítima, certo?
But if you're kidnapped, you're a victim. Right?
Mas estou a pedir-te... Na verdade peço-te, Fiona. Senta-te apenas noutro lado quando fores.
But I'm asking you I'm really asking you, Fiona just sit somewhere else when you do.
Elevadores se fores rápido, o que presumo que serias.
Elevators, if you're quick, which I assume you would be.
Sim, se trabalhares arduamente e fores inteligente, as pessoas aparecem, como disseste.
Yeah. You know, you work hard show you got half a brain and people come knocking, like you said.
Mas se fores um DJ
But if you're a DJ, all you need is a laptop, some talent and one track.
És doido se não fores.
You'd be crazy not to.