Translate.vc / Português → Inglês / Forget
Forget tradutor Inglês
48,389 parallel translation
Ela escreveu-as na mão, para não se esquecer delas.
She wrote'em on her hand, though, so that she wouldn't forget.
E não nos podemos esquecer do Cara-de-Barro.
And let's not forget, Clayface.
Esquece a escola, coelhinha.
I mean, forget school, glitter bunny.
Uma noite que nunca esquecerá.
A night you will never forget.
Se ajudar, esquece a renda deste mês.
If it helps, you can forget about rent this month.
Não se esqueça de regar a planta, Danny.
Don't forget to water your plant, Danny.
Nunca te esqueças disso.
Don't ever forget it.
Então, esquece os factos.
Okay, then forget the facts.
Trouxe-te cá para te pedir dinheiro, mas estás a fazer-me sentir um idiota. Por isso, esquece.
I brought you here to ask you for money, but you're making me feel like an asshole, so forget about it.
Não, esquece-o!
No, no, no, forget him! Forget him.
Não se esqueça antes de nascermos todos nós passamos 9 meses no ventre das nossas mães.
Don't forget, before we were born, we all spent 9 months in our mothers'bellies.
E não se esqueça Jack eu sigo a lei da natureza.
And don't you forget, Jack, I follow the law of nature.
Esquece.
Forget it.
Não me lembro.
I forget.
Não te esqueças de quem nos trouxe de volta.
Don't forget who brought us back.
Não esquecerei.
I will not forget.
Quando a trouxeram de volta, fizeram-na esquecer.
When they brought her back, they made her forget.
Da próxima vez que esqueceres convenientemente cenas que nos afetam...
The next time you conveniently forget shit that affects the rest of us...
Esquece o Murdock.
Ah, forget Murdock.
Esqueces-te de que eu sei quando mentes.
You forget... I know when you're lying.
Não te esqueças da máscara.
Don't forget your mask.
Esquece, ela acabou de chegar.
Forget it. She's here.
És o turista exótico que se esquece num instante.
You were the exotic tourist. The kind you forget right away.
Não se esqueçam do grande final.
... don't forget the grand finale.
Não esqueças os teus modos.
Don't forget your manners.
Vamos esquecer, está bem?
Let's forget it, okay?
Deixámo-los esquecer que um ataque pode acontecer a qualquer hora.
You've let them forget for an attack can happen at any time.
Esqueça, não é nada demais.
Forget it, it's not a big deal.
Esquece D.C. Fica no avião e vem comigo para Paris.
Forget D.C., stay on the plane and come with me to Paris.
Esqueça isto agora. Precisa de me ouvir com muito cuidado, por favor.
Forget about that right now, you need to listen to me very carefully, please.
- Eu conheço as vossas fraquezas.
- - You forget, I know all your weaknesses, -
- Sim, o mano Owen. Quem poderia esquecê-lo?
Who could forget him, huh?
Ele também está ligado a alguém que eu gostaria de esquecer.
He's also linked to somebody I'd quite like to forget.
Bem, como conseguia eu esquecer um tipo que me seguiu por um beco escuro?
Well, how could I forget a guy who followed me down a dark alley?
Estive a cargo de tantos pulhas que até os esqueço.
I commanded so many of the little bastards, I forget.
Esquecei a East India.
Forget India.
Não te esqueças de assinar o recibo.
Don't forget to sign the invoice.
Esquece o dinheiro.
Forget about the money.
E não te esqueças do dinheiro...
And don't forget the money...
Eu esqueceria se o Tony Gordo perdoasse.
I'd forget if Fat Tony forgave.
Muito bem, esquece.
Okay, forget it.
Como pude esquecer-me disso?
I forgot about that. How could I forget about that.
Nunca perdoar, nunca esquecer.
Never forgive, never forget.
Espero que não te tenhas esquecido de mim, Danny.
Hope you didn't forget about me, Danny.
Esqueça-se disso tudo e olhe para mim.
Forget that Look at me.
Mas com um inútil como ele esqueça as nossas raparigas nem com as nossas cadelas vai se casar!
In our kingdom, a wimp like him. Forget our girls. Even our dogs will not favor!
E se te esqueceres de algo?
What if you forget something?
Vais esquecer-me.
You're gonna forget me.
- Sim?
Forget my car.
- Esqueceste-te de alguma coisa?
So, did you forget something?
Não te esqueças.
Don't forget.