English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Freely

Freely tradutor Inglês

1,170 parallel translation
Depois podes andar à vontade no pátio.
Then you will be able to move freely in the courtyard.
ele te mandou até mim?
Here enter, and speak freely. So to me he sent thee.
Assim, posso mover-me à vontade.
Like this I can move around freely.
Sim, mas assim que entrarmos, poderemos andar pelos edifícios, e então iremos para a ala psiquiátrica.
Yeah, but once we get inside, we can move freely around all the buildings. And that's when we head over here to the psychiatric wing.
As raparigas são liberais e beijam rapazes livremente, mas na verdade... elas gostam de rapazes delicados.
Girls act very liberated and kiss boys freely, but in fact... they like boys who are gentle.
Porque os seus pecados os impedem de se tornarem cidadãos honestos outra vez, porque perderam a oportunidade para sempre de viverem livremente com a consciência tranquila sob a protecção da lei, aproveitando os seus dias.
Because their sins prevent them from ever becoming honest citizens. again, because they have lost the chance for ever to live freely with a clear conscience under the protection of the law, enjoying their days.
Meus queridos noivos, Eu dou-vos as boas-vindas das profundezas do meu coração neste dia muito especial em que vocês livremente decidiram ser legalmente marido e mulher.
My dear fiancés, I am welcoming you... from the deep bottom of my heart... on this very special day... when you freely decided to be legally... man and wife.
Posso falar livremente, sir?
Permission to speak freely, sir?
Com licença, cavalheiros.
And please talk freely.
Pode falar à vontade.
You may speak freely.
É por isso que o lixo é colocado em determinados locais, bem longe, onde pode, livremente, cheirar mal, contaminar e atrair doenças.
That's why the garbage is taken to certain places, far away, where it can freely pollute, smell bad, and attract diseases.
" poder abrir os corações livremente.
" to open their hearts freely.
Nos últimos cinco meses acho que só respirei livremente, de nariz desentupido, aí uma semana.
In the past five months, I think I've breathed freely, with both sides working, maybe a week total.
Mas ambos obedecemos, curvamo-nos... e entregamo-nos a seu dispor para sermos ordenados.
But we both obey, and here give up ourselves in the full bent to lay our service freely at your feet, to be commanded.
- O Sr Freely está aí?
- Is Mr. Freely there?
Está algum I.P. Freely aqui?
Uh, is I.P.Freely here?
Atenção! I.P. Freely!
Hey, eveybody!
( Eu mijo livremente )
I.P.Freely!
Estas pessoas são tão diferentes, mas trabalham juntas livremente.
These people are so different and yet they work together freely.
Mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor ".
"BUT GOD GIVES FREELY. " AND HIS GIFT IS ETERNAL LIFE " IN UNION WITH CHRIST JESUS, OUR LORD.
As galinhas, quando estão disponíveis num cercado, como no caso presente, se organizam em pequenos grupos e muito estáveis.
Chickens, when allowed to range freely in a farmyard, as these are, form themselves into small, tightly organised and remarkably stable groups.
Na saliva do morcego há um ingrediente que impede a coagulação do sangue, que flue livremente da ferida.
The bat's saliva contains an ingredient that prevents blood from clotting, and it flows freely from the wound they make.
Aceito-a de bom grado. E como irmão me ofereço a este torneio.
I embrace it freely... and will this brother's wager frankly play.
Deixai que abundante, o sangue corra...
Let the blood flow freely!
O Deus Shankar era uma personalidade livremente viva.
God Shankar was a freely living personality.
Consigo posso falar livremente.
I can speak to you freely.
Permissão para falar francamente.
Permission to speak freely, sir.
E o Crazy Eddie balança livremente com as duas mãos, tentando lançar um murro, isso resolverá o assunto de uma vez por todas.
And Crazy Eddie swings away freely with both hands, trying to land the one punch that will settle matters once and for all.
Homens importantes, que livremente gastavam dinheiro.
Big guys who spent money freely.
Posso falar sem receios?
May I speak freely?
Não gosto da política da companhia, que permite que ela conviva livremente com reclusos e o pessoal.
I do not appreciate companу policy, allowing her to freely intermingle with inmates and the staff.
Quero que fale livremente.
I want you to speak freely.
A culpa é toda minha, eu admito.
I freely admit that.
Oferecemos serviços gratuitos ao nosso cavaleiro nocturno.
"AND WE OFFER OUR SERVICES FREELY TO OUR LEADER, NIGHTHAWK."
Podes falar à vontade.
YOU MAY SPEAK FREELY IN FRONT OF THEM.
O rapaz confessou livremente.
The boy confessed freely.
Adimito livremente.
I admit it freely.
Quando eu seguia... fazia com tanta liberdade, tão claramente, tão delicadamente que até maníacos sexuais e policiais apenas piscavam e seguiam em frente então eu incorporo o espírito do peregrino.
When I'm really moving... moving so freely, so clearly, so delicately that even the sex maniacs and the cops can only blink and let me pass... then I embody the spirit and the heart of hitchhiking.
Que cada um escolha livremente.
Let each one choose freely.
Preciso que seja sincero comigo.
I need you to speak freely with me.
Pai, é de livre e espontânea vontade que me dais a vossa filha?
Father, will you with free and unconstrained soul - give me this maid, your daughter? - As freely, son,
- Faço-o livremente.
You have no reason. I do it freely.
Minhas pesquisas acabaram com minhas economias... e quando posso obter um especime... não estou tentando explicar minhas açoes.
Emily, please, I'm not a rich man my researches have drained my, funds to the point of poverty and when a specimen can be obtained freely... - No! - I, make no excuses for my actions.
Queremos que este país tenha um governo eleito livremente.
Our policy is to see this country have a freely-elected government.
I.P. Aldrabão...
I.P. Freely.
Dê o seu amor de livre vontade, e não espere nada em troca.
Give your love freely and look for nothing in return
Aproveitou-se da situação para seduzir o George... e fazer-se admitir por todo o lado no tribunal.
You seduced George and moved freely within the courthouse.
Entregar-me-ia de livre vontade a quem escreveu tais palavras, estas gloriosas e poderosas palavras.
I would give my body freely to the man who wrote those words. Those glorious, powerful words.
Bernard e Lydia, pergunto se é de livre vontade que vos submeteis às obrigações do casamento.
Bernard and Lydia, I shall now ask if you freely undertake the obligations of marriage.
Pode falar à vontade, General, já não estamos sob escuta.
GOT GREEN AND SMELLY. YOU MAY SPEAK FREELY, THERE ARE NO MORE BUGS HERE.
- Freely.
- Freely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]