Translate.vc / Português → Inglês / Fume
Fume tradutor Inglês
427 parallel translation
Importa-se que não fume?
You mind if I don't smoke?
Fume.
Smoke it.
Bem, então não vou deixar que fume!
Well, then I won't let you smoke!
"Três passos atrás," diz ela, "e não fume em serviço."
"Three paces behind," she says, "and don't smoke on duty."
Já estou a ver os anúncios. "Fume Hildy Johnson".
I can see the billboards now :
Fume um cigarro.
Here, have a cigarette.
Vá lá, fume um cigarro.
Come on, have a cigarette.
Fume um cigarro.
Have a cigarette.
hei, sente-se e fume um cigarro.
Hey. Sit down. Have a cigarette.
- Importa-se que fume?
Do you mind if I smoke?
- Importa-se que fume?
- Do you mind if I smoke?
Tome, fume um bom charuto.
Here you are, sugar. Buy yourself a cigar.
- Bem, fume um cigarro Leo.
Well, you light yourself a cigar, Leo.
- Violência é tão... Sente se e fume um cigarro comigo.
Sit down and have a cigarette with me.
- Importa-se que eu fume?
- Do you mind if I smoke?
Não me importo que fume no quarto, mas não no roupeiro.
I don't mind you smoking in my room, but not in my clothes closet.
- Não fume!
- Don't smoke!
Não fume, Sr Bader.
No smoking, Mr Bader.
Deve ser algum tipo de vidro fume espelhado.
Must be some kind of one-way glass.
Vá em frente, fume!
Go on, have a smoke!
Portão de segurança 22 Não fume ao ultrapassar a grade
M ILLS, GERM WARFARE RESEARCH.
Fume e esteja calado! Não fazemos nada de mal.
We are not doing anything wrong.
- Estava a vasculhar as minhas coisas.
- Just getting ready for the fume. - You were rifling through my stuff...
Fume um cachimbo da paz com eles.
Smoke a peace pipe with them.
- Claro, fume à vontade.
- Sure. Go right ahead.
- Importa-se que eu fume?
- Do you mind if I smoke? - Not at all.
Não fume depois de beber.
Don't smoke right after you drink it.
Fume um charuto.
Here, bookworm, have a cigar.
Vamos, fume.
Go ahead, go on.
Importa-se que eu fume?
DO YOU MIND IF I SMOKE?
- Fume dos seus.
- Smoke your own.
- Não fume, por favor.
- No smoking, if you don't mind.
Fume um charuto.
Here, have a cigar.
Sente-se. Fume um charuto.
No, Your Highness.
- Importa-se que eu fume?
- Mind if I smoke?
Delito, como sabe, de acção pública, processável mesmo sem contestação da parte - que não apareceu. " - Não fume.
This crime, as you know, is a public action, prosectable without a complaint of a party who does not appear.
Fume um charuto.
Have a cigar.
- Fume um charuto.
- Have a cigar.
Convencerei os dois camareiros de Duncan com tanto vinho e brindes que a memória, a guardiã do cérebro, se esfumará.
Duncan's two chamberlains will I with wine so convince that memory, the warder of the brain, shall be a fume.
- Não fume aqui.
- Don't smoke in here.
- Minha cara Karen, imploro-lhe que não fume. - Obrigado.
Thank you.
Importa-se que fume?
Do you mind if I smoke?
- Importa-se que fume?
You mind if I smoke? No.
Se quiser fumar, fume.
If you want to smoke, smoke.
Não fume aqui.
Do not smoke in here.
- lmporta-se que fume?
- Mind if I smoke?
Não bebe, não fume, não mastiga.
No drink, no smoke, no chew.
Não fume enquanto eu não disser que está tudo bem.
Don't smoke until we say it's okay!
- Não, fume.
- No, no, carry on.
Pouilly blanc fumê.
Pouilly blanc fumé.
- Pouilly blanc fumê?
- Pouilly blanc fumé?