Translate.vc / Português → Inglês / Gaines
Gaines tradutor Inglês
522 parallel translation
Com o Tommy Gaines, com o Ed Wilkins, com o filho do Pierce, ou mesmo com ele?
Tommy Gaines or Ned Wilkins or-or the Pierce kid? Or maybe him?
Agência de publicidade Bracket, McGalpin Gaines.
Bracket, McGalpin Gaines, advertising.
Sou a Carol Templeton da Bracket, McGalpin Gaines.
Sir, I'm Carol Templeton, with Bracket, McGalpin Gaines.
A nova na Bracket McGalpin und Gaines.
New executive at Bracket, McGalpin and Gaines.
Estou com o Sr. Gaines, e gostávamos de saber que tipo de produto é o Vip.
I'm here with Mr. Gaines. I'm filling him in on Vip. How does it look?
Isto é... para a Miss Carol Templeton da Bracket, McGalpin Gaines.
That is... Miss Carol Templeton, of Bracket, McGalpin Gaines.
Assistente de pesquisa do Holborn Gaines.
Research assistant to Mr. Holborn Gaines.
O Holborn Gaines?
Holborn Gaines?
O Raymond Shaw é assistente privado do Holborn Gaines, o nosso jornalista político mais respeitado.
Raymond Shaw is confidential assistant to Holborn Gaines, our most respected political journalist.
Sr. Gaines.
Mr. Gaines.
Era o Sr. Gaines, do jornal dele.
That was Mr. Gaines from his newspaper.
Se há que matar para que Nova Iorque fique melhor, porque não o superior dele no jornal, o Sr... Holborn Gaines?
If kill we must for a better New York, why should it not be... his superior at the newspaper, Mr...
Com o Sr. Gaines fora de acção, não se pode dar o caso de ele próprio vir a ocupar esse cargo tão influente?
With Mr. Gaines out of the way, might he not then be given that very influential job himself?
Eu, o Sr. Gaines.
It's me, Mr. Gaines.
Depois matei o Sr. Gaines.
Then I killed Mr. Gaines.
- O Sr. Gaines vai recebê-lo.
Mr Gaines will see you now.
Sou o Ten. Gaines.
I'm Lt. Gaines.
Conhece alguma destas pessoas, Mr. Gaines?
Do you know any of these people, Mr. Gaines?
E o vencedor irá ao campeonato das comunidades profissionais.
Match Physicians : Dr. Melvin Gaines.
- O nosso velho amigo, Frank Gaines.
BUMP : Our old buddy Frank Gaines. LES :
Olá, rapazes.
GAINES : Well, hello, boys.
Podemos ajudá-lo, Sr. Gaines?
Something we can do for you, Mr. Gaines?
Melhorei a oferta para compensar-vos pelo trabalho que fizeram aqui desde a última vez que falámos.
GAINES : I've sweetened the offer to compensate you for the work... you put in here since we talked last.
A nossa propriedade não estava para venda na altura, e não está á venda agora.
Our property wasn't for sale then, and it's not for sale now. GAINES :
Gaines, você não vai ter notícias nossas amanhã, nem na semana que vem, ou no ano que vem.
Gaines, you're not gonna hear from us tomorrow, next week, or next year.
- Ouviste, Harry?
GAINES : You read me, Harry?
- Recebido, Sr. Gaines.
HARRY : 10-4, Mr. Gaines.
Acabei de esgotar a minha paciência.
GAINES : I just lost all my patience.
Vem aqui e trata disto, está bem?
GAINES : You come here and take care of this, will you?
O Sr. Gaines está preocupado convosco, pessoas deficientes, a viverem num lugar degradado destes...
Mr. Gaines is worried about you, handicapped, living in this wreck of a place.
Agradecemos a preocupação dele, mas pode dizer ao Sr. Gaines que estes "deficientes" estão a dar-se bem.
We appreciate his concern, but you can tell Mr. Gaines that these "handicapped"... are getting along just fine.
O Gaines cuidou disso. - Porque não vendem?
Gaines has seen to that.
- O Gaines não quer comprar isto.
Why don't they sell? Gaines doesn't want to buy it.
Não vêem que o Frank Gaines está em vantagem?
Can't you see that Frank Gaines has the edge on you?
Frank Gaines pode juntar um pequeno exército.
Frank Gaines can raise a small army.
Porque não se vai embora, Sr. Gaines?
Why don't you just leave, Mr. Gaines?
Não sabia que o Gaines tinha sentido de humor.
I didn't know Gaines had such a sense of humor.
Sr. Gaines, é Jaime Collins.
JAIME : Mr. Gaines, this is Jaime Collins.
De qualquer maneira, tivemos uma chamada do rancho Gaines.
Anyway, we got a call from the Gaines ranch.
Quer dizer que vai ter de preencher a papelada, ir ao escritório central e explicar àquele bando de emproados porque é que o Sr. Frank Gaines não pode regar as petúnias premiadas.
Well, just means your gonna have to fill out the paperwork... go to the main office and explain to that pack of career coffee drinkers... why Mr. Frank Gaines can't water his prize petunias.
Não contactámos a central hidráulica porque o telefone está desligado. Sr. Gaines, está um tipo lá fora.
We haven't reached the pumping station'cause the phone's out over there.
Disse alguma coisa acerca da água.
Mr. Gaines, some guy's outside.
Achei que quisesse estas pessoas fora daqui, Sr. Gaines. Fora?
I thought you might want these people to leave, Mr. Gaines.
A água está demasiado funda para aqueles veteranos a encontrarem.
GAINES : The water's too deep for them vets to bring up.
É agradável pedir coisas emprestadas ao Gaines, não é, Caras?
There's something nice about borrowing from Gaines, huh, Face?
Sr. Gaines, aqueles malucos da carrinha preta estão a ir-se embora.
Mr. Gaines, those nutbars in the black van are pulling out.
Talvez as coisas estejam a compor-se.
GAINES : Maybe things are falling in line.
Água!
GAINES : Water!
Os registos da empresa indicam que a Gaines Development Company possui 25.000 acres de terreno, mesmo á volta da cidade.
AMY : The title company records show...
E um total de 50.000 acres em Sobaco County.
Gaines Development Company owns 25,000 acres of land... immediately surrounding the town... and a total of 50,000 acres of Sobaco County.
- Devia saber que era você.
GAINES :