English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Gender

Gender tradutor Inglês

810 parallel translation
E eles jà vinham emparelhados, se fossem comprados à parte ainda tinhas de pensar mais, para ver se acertavam à galera, se diziam no género, se tinham a mesma cor...
And they were already paired, if you'd bought them apart you'd have had to think even harder, to see if they were right for the cart, if they were the right gender, the same colour...
Eu refiro-me ao sexo e não ã vestimenta.
I mean the gender, not the clothes.
Mas, onde eu tinha abrigado o próprio coração... de onde eu tinha de ter vida, se morrer não quisesse... o nascedoiro que meu curso alimenta... para que ele não se resseque... Ser dali expulso, ou conservá-lo... como uma cisterna cheia de horríveis sapos... que se juntam para reproduzir!
But there where i have garnered up my heart, where either i must live or bear no life, the fountain from the which my current runs or else dries up, to be discarded thence, or keep it as a cistern for foul toads to knot and gender in.
Descontração para cavalheiros com o sexo oposto.
Gentlemanly relaxation with the opposite gender.
Género errado, querida.
Oh, this is the wrong gender, darling.
Repare bem que as palavras não podem ter o mesmo valor porque não têm o mesmo sexo.
Keep in mind that words can't have the same meaning across languages, because they're not of the same gender.
E para uma missão do gênero, sem instruções precisas...
And for a mission of gender, without precise instructions...
A questão do género pode alterar a situação por completo.
The matter of gender could change the entire situation. Way ahead of you.
- És fêmea, não és?
You are of female gender, right?
- Os enganos não têm sexo.
Mistakes have no gender.
Ou podria ser uma diferença em gênero.
Or it could be a difference in gender.
Qual o sexo do cliente?
What gender is the client?
Acha que trair a minha própria espécie?
Do you think I'd betray my own gender?
Não gosto de mostrar o corpo a homens do meu sexo.
I don't like to show my body to a man of my gender.
Uma pessoa oposta do sexo contrário? Esse tipo de coisa.
An opposite person of the contradictory gender, that sort of thing.
A masculinidade floresce aqui.
A land of masculine gender!
A masculinidade dos 10 dragões ao lado do rio... é uma barreira para o livre curso do ying e o yang.
The masculine gender of 10 dragons in the other side Has formed a huge barrier It blocks the circulation of Yin and Yan
- Andou me espionando? - "Vous" e uma certa garota.
Maybe spying on vous and that certain young girl of the opposite gender.
Recuso-me a responder por respeito ao seu género sexual.
I decline to answer that question out of respect for your gender.
Reprodução, género, sexo.
Reproduction, gender, sex.
É mais neutro.
It's gender-Neutral.
- Preferimos o termo "distribuidor".
Paper person - - It's gender-Neutral.
Então a troca de roupas entre géneros e uma mala anfíbia, é engraçado?
So the juxtaposition of gender and an amphibian briefcase is funny.
- do sexo oposto.
- from the opposite gender.
Vou fazê-lo eu mesmo.
I don't even get to play my own gender.
- Género, feminino.
- Gender, female.
- Género, masculino.
- Gender, male.
E eu sou do género... neutro.
And I am gender... neuter.
É por isso que deves escolher um, Lal, para completar a tua aparência.
That is why you must choose a gender to complete your appearance.
Computador, sequência final de géneros Lal.
Computer, Lal gender sequence finalists.
O outro motivo é a grande amizade que o povo lhe tem.
The other motive is the great love the general gender bear him.
Este tipo de mudança de sexos acontece muitas vezes.
This gender switching shit happens all the time.
Nem penses nisso, Wally.
No! Wrong gender!
O sexo dos animais roubados parece-me ser essencial para o caso.
The gender of the animals removed is I suggest of the essence.
Talvez o teste fosse direccionado por sexos.
Well, maybe the test was gender-biased.
Mandar-me embora com base no meu sexo é discriminação sexual.
You send me back on the basis of my gender, that's called sex discrimination.
Na verdade estava a fazer a comparação sem me basear na raça ou no sexo.
Actually I was drawing the comparison not based on race or gender.
Não imponhas papel de géneros em mim.
Don't impose gender roles on me.
Comandante, não há distinção de gênero numa espécie andrógina.
There are no "hes" or "shes" in a species without gender.
Custa-me entender a androginia.
It's hard to grasp the idea of no gender.
Diga-me, como é um planeta onde não há distinção de sexos?
Let me ask you, what's it like on a planet where people have no gender?
Mesmo que sejamos andróginos não significa que não tenhamos conflitos.
Because we don't have gender doesn't mean we don't have conflicts.
A idéia do gênero é ofensiva para minha gente.
The idea of gender, it is offensive to my people.
Não pretendo ofender-lhe, mas em meu planeta nos ensinaram que o gênero é primitivo.
I don't mean to sound insulting, but on my planet we have been taught that gender is primitive.
Às vezes, entre minha gente há alguns que nascem diferentes que são um retrocesso à era em que éramos sexuados.
Occasionally, among my people there are a few who are born different who are throwbacks from the era when we all had gender.
Os que são descobertos são humilhados e ridicularizados. E só se submetem a uma terapia psicotécnica e lhes eliminam qualquer sinal sexual, e então volta a se integrar na sociedade.
Those who are discovered are shamed and ridiculed, and only by undergoing psychotectic therapy and having all elements of gender eliminated, can they be accepted into society again.
Recordo que muito jovem antes de saber o que era, se comentava no colégio que um estudante preferia um sexo, nesse caso, homem.
I remember when I was very young, before I knew what I was, there was a rumour at my school that one of the students preferred a gender, in that case, male.
Menina, gostaria de pedir desculpa em nome do sexo masculino... pelo seu comportamento bruto.
Look, miss, I'd just like to apologize on behalf of my gender... for his rude behavior.
Desmamar meninos não é só para um género.
Robbing the cradle is not gender-specific, detectives.
Sr. Presidente, cavalheiros. Poucas pessoas aqui presentes, se é que há alguma, poderia negar a algum ser humano, sem diferenciar cor, credo ou sexo, o direito fundamental ao respeito.
- Mr. President, gentlemen... few people, if any here today, would deny their fellow human beings, regardless of color, creed, or gender, the fundamental right of respect.
Posso ter cometido um erro sobre o sexo dele mas não sobre seu talento.
I may have made a mistake about his gender... but not his talent. He's a great actor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]