English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Gift

Gift tradutor Inglês

15,510 parallel translation
Não te compro uma prenda, chateias-te.
I don't buy you a gift, you're mad.
Compro-te uma prenda, chateias-te.
I do buy you a gift, you're mad.
Tínhamos uma briga e davas-me uma prenda do molhe.
We'd have a fight and you'd give me a gift from your stash.
- Uma prenda para a namorada.
- Gift for his girlfriend.
És um valente presente para a Sociedade.
You're a real gift to society.
Algum miúdo roubou uns doces da loja de recordações do hospital?
Of some kid jacking a few candy bars from the hospital gift shop?
Tenho um presente... do meu amigo "pirata informático".
I have a gift. From my hacker friend.
Uma pequena prenda dos nossos amigos.
A little gift from our friends.
- Um presente do Franz.
- A gift from Franz.
Então, naturalmente, deste-lhe o presente que eu te dei.
So, naturally, you gave the gift I gave you to her.
Os diamantes que lhe vendi seriam um presente para a sua querida Serena.
The diamonds I sold to her were to be a gift for her darling Serena.
Seguramente que entende que o Rei não pode pedir aos seus ministros que financiem semelhante presente em tempos tão difíceis.
I'm sure you can appreciate the king cannot ask his ministers to finance such a gift at this difficult time.
Tenho um presente de casamento para ti.
I have a wedding gift for you.
E nunca te agradeci por escolheres ficar comigo, pois todos os dias contigo é um presente.
And I've never thanked you for choosing to be with me because each day with you is a gift.
Isto é para ti. Um presente para a nova dona da casa.
Oh, and this is for you... uh, a gift for the new homeowner.
Um presente para a nova vizinha.
Uh, a gift for the new homeowner.
E tem os presentes.
Oh, and the gift bags.
A casa foi construída em 1812 pelas mãos de um nativo, como presente para a sua noiva.
The house was built in 1812 by the two bare hands of a local man, as a gift to his new bride.
Tu tens um dom.
You're the one with the gift.
Pode ser muita coisa, mas não é dom nenhum.
Whatever it is, it ain't a gift.
- É um dom.
It's a gift.
Olhemos para o projeto de regeneração como uma oferenda que não sabíamos que íamos ter.
Let's look at this regeneration project as a gift that we didn't even know we were getting.
Uma oferta.
Gift.
Aceito esta oferta, Arban.
I accept this gift, Arban.
É a minha oferta para vós.
That is my gift to you.
Pessoal, devíamos embrulhar esta coisa, certo?
Guys. We should gift wrap this thing, right?
Um presente para o Jesus.
That's a gift for Jesus.
É um dom.
It's a gift.
Não queria este dom.
" It's not a gift I want.
Não quero que os meus filhos tenham esse dom, mas é um dom. "
"It's not a gift I want my children to have, " but it is a gift.
Vossa Majestade, um presente da loja da minha família.
Your Majesty, a gift from my family's shop.
Obrigada pelo presente.
Thank you for the gift.
- Um presente.
- Gift shop.
Aqui está uma prenda de inauguração de todos nós.
Here's a little fome-warming gift from all of us.
É um presente?
Is it a gift?
É um presente para ti.
It's a gift for you.
Ajuda este senhor a escolher uma planta como presente.
Help this man choose a plant for a gift.
É um bonito presente.
It's a pretty gift.
A orquídea é sempre um bom presente.
The Orchid is always a good gift.
- É um presente, certo?
- It's a gift, right?
Dei-te um presente.
I gave you a gift.
Ofereço-te um presente.
I'm offering you a gift.
É algo que continua a melhorar.
The gift that keeps on giving. It's...
Uma troca de presentes.
The exchange of a gift.
Dei aquela echarpe a Robyn na festa... como um presente.
I-I gave Robyn that scarf at the party... As a gift.
Se o seu dom não o matar primeiro.
If the gift does not kill you first.
É um dom magnífico.
It's an amazing gift.
O presente para os mais velhos que pagam a conta do deboche.
The gift to the elders footing the bill for the debauchery. Right.
Eu vou comprar uma prenda a ela.
I'll buy her a gift.
Deus depositou em mim um presente, além de qualquer coisa que eu tinha ousado a esperança para.
God's bestowed on me a gift beyond anything I had dared hope for.
Isso foi um presente.
- That was a gift.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]