English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Girl

Girl tradutor Inglês

112,552 parallel translation
Por exemplo, um dia, no hospital, conheces uma rapariga e ela tens uns amigos que te dizem que não estás doente, tens superpoderes.
So, for example, one day in the hospital, you meet a girl and she has some friends and they tell you you're not sick. You have super powers.
Mas só eu vi a tua menina a fechar-nos a porta na cara. Então é isso.
But I'm the only one who's seen your little girl... slamming the door in our faces.
Infelizmente, a vida confusa de uma rapariga trabalhadora não me deixou tempo para encontrar um parceiro e a realidade cruel dos preços da adoção impediu-me de adquirir até o mais enfezado dos órfãos.
Alas, the helter-skelter life of a working girl has left me no time to find a partner, and the cruel reality of adoption economics has left me unable to purchase even the runtiest of orphans.
Uma bebé dentuça, um rapaz espertalhão e uma rapariga com uma enorme fortuna....... conta bancária coração.
A bucktoothed baby, a smarty-pants little boy and a girl with an enormous fortune... uh, uh... bank account... uh, uh heart.
Para onde foi a miúda?
Where did the girl go?
Outrora amei uma rapariga E ela gostava de mim
# I once loved a girl And she thought well of me #
Em Capuchinho Vermelho, um lobo entra na floresta e é ameaçado por uma miúda mal-educada.
In Little Red Riding Hood, a wolf enters the woods and is menaced by a rude little girl.
Era uma rapariga alta, um rapaz com óculos e um bebé que mordeu o pneu sobressalente.
A tall girl, a boy with glasses and a little baby who I think bit a hole in my spare tire.
A pobre rapariga tinha a vida toda pela frente antes daquele monstro matá-la.
Poor girl had her whole life ahead of her before that monster took it.
Provar às mulheres na Quinta que são apenas miúdas muito giras num vestido?
To prove to every woman at The Farm that she's just a pretty girl in a dress.
Porque uma adolescente passa tantas vezes pela fronteira?
So why would a teen girl go back and forth over the border so often?
Uma menina?
Little girl?
Não vim esperar uma menina.
But I'm not expecting a girl.
A pequena terá todo o gosto em contar-lhe todos os pormenores.
Well, I'm sure the girl will be only too happy to tell you every little detail of what happened.
Li algures que uma filha é uma menina que cresce e passa a ser uma amiga.
I read once that "a daughter is a little girl" who grows up to be a friend. "
Não escolhemos uma rapariga.
Only, it was a girl in that instance. Well, we're not getting a girl.
Já chega.
Little girl, that's enough now.
Menina?
Little girl.
Mas a Sra. Spencer pediu uma rapariga da minha idade e a diretora escolheu-me.
There was an abundance of them. But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about my age, and the matron thought that I would do.
Uma rapariga não nos serve de nada. Percebes?
A girl would be of no use to us.
Não leve a mal, mas não posso fazer as tarefas do campo?
I don't mean any disrespect, but couldn't I do the farm chores even though I'm a girl?
A filha do Robert, a Nancy, disse-me que queriam uma menina.
Why, Robert sent word through his daughter Nancy that you wanted a girl.
A minha vizinha, a Sra. Blewett, disse-me que está exausta com tantos filhos e que gostaria de uma rapariga para a ajudar.
My neighbour, Mrs. Blewett, was just saying to me she's overburdened by her large family and she wishes she'd sent for a girl to help.
Esta pequena é quase pagã.
That girl's next door to a perfect heathen.
Sou má e ingrata e mereço ser castigada e ostracizada pelas pessoas respeitáveis!
I am a dreadfully wicked and ungrateful girl, and I deserve to be punished and cast out by respectable society forever!
Se não disser, esta triste órfã carregará esse remorso toda a vida.
If you refuse, oh, it'll be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl.
Uma colega nossa da escola tinha um cabelo como o teu.
There was a girl in our class who had hair every bit as red as yours.
A órfã da Nova Escócia.
The orphan girl from Nova Scotia.
É verdade. A Marilla e a pequena podem ir visitar-nos?
I wonder if Marilla and the girl could come to call.
Usei-a quando era pequena, por isso não é nova, mas serve perfeitamente.
This was mine as a girl, so it's far from new... but it'll do nicely.
Não se aflija. A pequena apanhou-o.
Not to worry, your girl got on all right.
Ele conheceu uma rapariga no campo.
He met a girl in the camps.
Sentiu-se obrigado a contar à mãe da rapariga.
He felt obliged to tell the girl's mother.
Um dia, enquanto a jovem estava no tear, ele e a sua esposa espiaram-na e viram que não era de facto uma mulher.
One day, while the girl was at her loom, he and his wife peeked inside and saw that she wasn't a woman at all.
Pareces ser uma miúda da cidade.
You seem like a city girl.
Já fui um chinês, uma mulher de 136 kg, uma menina de cinco anos, mas para onde vou, sou eu.
I've been a Chinese man, a 300-pound woman, a five-year-old girl, but everywhere I go, I'm me.
Se Poorna chegar ao topo então aos 13 anos e 10 meses ela será a rapariga mais nova de toda a história a escalar o monte Evereste.
If Poorna makes it to the summit, then at 13 years 10 months she will be the youngest girl in history to climb Mount Everest.
Se alguma coisa acontecer com essa rapariga o que faremos?
What will we do if something happens to that girl?
Eu sei que está preocupada com a rapariga.
I know you're worried about the girl.
Eu sou Poorna, uma menina pobre!
I am Poorna, a poor girl!
Não é pobre tola, super poder de Poorna.
Not poor silly, Power Girl Poorna.
Acabei de saber que fugiu uma menina da nossa escola em Tadwai.
I've just learnt that a girl has run away from our school in Tadwai.
Qual o nome dessa rapariga?
What is the name of this girl?
Linda menina.
Good girl.
Menina!
Little girl!
Menina?
Little girl?
A pequena tem de ir embora.
The girl will have to be sent back.
Ela tem de ganhar juízo.
The girl needs to learn some sense. I'm sorry.
Consta que vão ficar com a pequena.
Word in town has it that you're keeping the girl.
Ela chama-se Ana.
Her name's Anne. The girl.
A Diana é quase da tua idade.
Diana is the girl... - nearest your age.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]