English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Glacier

Glacier tradutor Inglês

415 parallel translation
Talvez acabemos lá. A perseguir o Fry sobre um velho glaciar.
We might wind up there yet, too, chasing Fry over the old glacier!
Se fosse outra pessoa que não Constance Petersen, o glaciar humano... a zeladora da verdade, eu diria...
You know, if you were anybody but Constance Petersen, the human glacier and the custodian of truth, I'd say...
- Apanhei-o em Glacier Pass.
- Picked him up just below Glacier Pass.
No glaciar Drolambao.
In Drolambao glacier.
Vai ser bastante difícil sair do meio deste glaciar. Mas temos que continuar, temos que continuar.
It's gonna be tough going we'll just have to get out of the middle of this glacier and just keep going.
Te levam pro topo de uma geleira pra ver o pôr-do-sol... e de repente, como uma avalanche...
They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Desde o Forty Mele a Dawson... conheci mulheres de uma ponta desta geleira à outra.
From Fortymile to Dawson, I've known women from one end of this frozen glacier to the other.
Gelo alpino.
Alpine-type glacier.
Deve ter caído no glaciar.
He must have fallen into the glacier.
Yellowstone, Arcadia, Blue Ridge, Mojave relatar ejeções finais.
Yellowstone reports final jettison. Arcadia, Blue Ridge, Glacier, Mojave report final jettisons.
Há quanto tempo és mandarete?
On the glacier? - How long have you been a bellboy?
O poder que os permitia proteger o vale da geleira... e mudar ou transformar a natureza da matéria.
This power enabled them to preserve their valley against the glacier and to change or transform the nature of matter.
Nyuma cavidade que media 3000 metros, mesmo abaixo do glaciar!
Into a 10,000 foot crevice right at the base of this glacier!
E a partir do seu castelo chamado Pico Gelado, eles enviaram um glaciar gigante ressoando para sul.
And from their castle called Ice Peak... they sent a giant glacier rumbling southward.
Dirijam-se para a geleira!
Make for the glacier.
Acredita no que quiseres, mas aquele glaciar é um facto.
Believe what you want, but that glacier is a fact.
Mas se o glaciar passar para alem do rio, não tenho alternativa.
But if that glacier passes beyond the river, I will have no choice.
- É algo que encontrámos no glaciar.
- Well, it's something we found in the glacier.
O glaciar?
The Glacier!
A torrente, engolida pelo glaciar a derreter, mergulha num abismo tremendo, do qual a espuma sai como chamas de uma casa a arder.
The torrent, swollen by the melting glacier, plunges into a tremendous abyss in which the spray rose up like the smoke from a burning house.
E toma atenção ao glaciar.
Keep your eyes on the glacier.
Milhares de anos atrás, um geleira gigante foi preso sob um fluxo de lava.
Thousands of years ago, a giant glacier was trapped under a lava flow.
Um dia, ainda me lembro, o glaciar fendeu-se aqui e os icebergues deslizaram para Norte.
One day, I still remember... the glacier melted, and the icebergs drifted to the north.
Ele pensava que os 5 oceanos eram todos irmãos do jogador do Sporting.
He thought a glacier was a bloke who fixed windows.
Não tens que agir como um glaciar Klingon.
You don't have to act like a Klingon glacier.
É um glaciar.
It's a glacier.
A última coisa de que me lembro, é estar sobre um joelho á espera de uma mulher transbordante.
Last thing I remember, I was down on one knee waiting on an overflowing glacier of a woman.
É a terra sedimentada quando um glaciar derrete.
It's the earth deposited by a receding glacier.
É a terra sedimentada quando um glaciar derrete
It's the dirty dumped by a glacier when it melts.
É água de glaciares, por isso... sabem o que é hipotermia?
But it's glacier water, so... You know what hypothermia is?
"A geleira está se a aproximar." Percebes?
"Gee, that glacier's getting kind of close!" See?
Em 1946, a Polícia encurralou o que pensaram ser um animal numa cabina no Glacier National Park.
In 1946, police cornered what they believed to be such an animal in a cabin in Glacier National Park.
... Os Grandes Lagos foram formados.
When I was a young girl.. the glacier receded, creating the great lakes.
Acima está o Glaciar Rakhiot e uma escalada difícil pelo gelo.
Overhead is the Rakhiot Glacier and a difficult climb up the icefall.
- A área em que foi encontrado é a moreia de um glaciar que tem vindo a resvalar.
- The area where he was found... _.is in the moraine of a glacier which has since receded.
esta água é de uma geleira do alaska.
That's water from a glacier in Alaska.
A Nova Inglaterra estava coberta por um glaciar com mais de 1,5 Km de espessura.
At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England.
Aqui, neste enorme glaciar, montámos o nosso acampamento.
Here, on a huge glacier, we set up Base Camp.
Adorei, deslizar do Canada para o México no Glacial foi fantástico.
I loved it. Sliding from Canada to Mexico on the glacier was amazing.
Você esteve enterrado numa geleira pelos últimos 15 anos
You've been buried inside a glacier for the past 15 years.
Parece-me que estamos dentro de uma profunda fenda de um glaciar.
Yeah, I think we're inside a deep crevasse of a glacier.
Ele estava passando no fiorde, quando a ponta da geleira caiu.
He's up in the fjord longlining when the front of the glacier breaks off.
Vou trazer meus clientes de Glacier Bay aqui.
I'm thinking of bringing my Glacier Bay clients here.
Conheci um pessoal do ramo de comida orgânica... levei - os de Baja até Glacier Bay.
I had these clients. They owned an organic food business. I took them from Baja to Glacier Bay.
No Parque Glacier, há ursos negros e ursos pardos, Charlie.
Both black and grizzly bears inhabit Glacier Park, Charlie.
O Parque Glacier foi o décimo.
Glacier Park was the 10th.
Estamos prontos para o glaciar Siachen.
We're cleared for the Siachen glacier.
Aeroporto Internacional de Glacier Park
International Airport Glacier Park
Este glaciar tem 200 metros de profundidade.
This glacier is 200 metres deep.
- No glaciar?
- On the glacier.
Estamos no interior de um glaciar em movimento.
We're inside a moving glacier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]