Translate.vc / Português → Inglês / Gloria
Gloria tradutor Inglês
3,117 parallel translation
Gloria?
Gloria? Hmm?
Gloria, nunca te poria a ti ou ao Manny em perigo.
Gloria, I would never put you and Manny in danger.
Gloria, ou embarcamos ou ficamos num motel.
Gloria, it's either this, or we're in the motel.
- Se disseres Gloria Allred...
- If you say Gloria Allred...
- Gloria, é a Maxine.
Gloria, it's Maxine.
A questão não é a sanduíche deliciosa, Gloria.
It's not about the delicious sandwich, Gloria.
- Não quero continuar com esta conversa.
Gloria, I really don't wanna do this anymore.
- Gloria. O que foi?
Gloria... what?
Gloria, se quiseres a tua sanduíche sem anchovas, não fico ofendido.
Gloria, if you want your sandwich without anchovies, - I won't be offended. - Aw.
Gloria, tenho de te pedir, mais uma vez, para te cingires ao teu guião.
Gloria, I'm gonna have to ask you again to please stick to your script.
E Manny e Gloria, obrigada por fazerem aqueles telefonemas todos.
And, Manny and Gloria, thank you for making all those phone calls.
Gloria, estava aqui por perto e vi isto à tua porta, por isso, vim cá.
Hey, Gloria. I was driving by and saw this outside your door, so here.
Não temos quaisquer planos até ao jantar com o Jay e a Gloria.
We don't have any plans until dinner tonight with Jay and Gloria.
Escuta, Gloria.
Listen, Gloria.
E aquele é o meu avô e a sua mulher, a Gloria, e o filho dela, o Manny.
And that's my grandpa and his wife Gloria and her son Manny. Wow.
- Gloria!
Gloria!
- Gloria, senta-te um bocado.
Gloria, sit down for a second.
Vais a uma cidade na fronteira da Califórnia para adoptar um bebé... e eu tenho de saber pela Gloria?
- You are driving to some California border town... to adopt a baby, and I have to hear about it from Gloria?
Não digas nem uma palavra sobre o final do episódio de ontem.
Don't say a word about the ending of last night's episode. Gl-Gloria watches that.
A Gloria anda a ver. Estragas-lhe tudo.
You'll ruin it for her.
Obrigado, Gloria.
Oh, thank you, Gloria.
- Gloria, o que é que se passa?
- Gloria, what's going on?
Desde que o pai e a Gloria tiveram o seu pequeno acidente, não queremos mais surpresas.
Yeah, ever since dad and Gloria had their little accident, we don't need any surprises.
Queres outra surpresa, Gloria?
You want another surprise, Gloria?
- A Gloria devia...
- Gloria should-
- Gloria, temos uma convidada.
Gloria, we've got a house guest. Gloria.
- A minha pele parece-te flácida?
Gloria, does my skin look looser to you?
E se eu deitasse o teu bebé no tanque de gás?
Why don't I dump your baby in your gas tank? Gloria!
Gloria! Sem ressentimentos, por favor.
Uh, no hard feelings, please.
Não te preocupes, Gloria.
Don't worry, Gloria.
Tinha de falar com o pai antes de ele dizer algo insensível à Gloria.
I had to get to Dad before he said something insensitive to Gloria.
Qualquer um o conseguiria com a Gloria.
Anyone could do it with Gloria.
Pai, Gloria, abram o nosso presente.
Hey, Dad, Gloria, open our present.
E a Gloria Swanson fica em casa, sozinha, ao sábado à noite, se não tiver um vestido novo para usar.
- Gloria Swanson's home alone on Saturday night with nothing fresh to wear.
A Gloria ressona como um búfalo.
Gloria's snoring like a water buffalo.
Gloria, estás pronta?
Hey, Gloria. So, ready to go?
A Gloria precisa de ser vigiada.
Gloria needs watching.
Será o meu momento de gloria.
It'll be my finest moment.
Gloria, faz qualquer coisa.
- Gloria, help me out.
Bem pensado, Gloria.
Good thinking, Gloria.
Oh, olá, Gloria.
Oh, hey, Gloria.
Olá, Gloria Bryant.
Hello, Gloria Bryant.
Gloria Bryant?
Gloria Bryant?
Agente Blye, como foi com a Gloria Bryant?
Agent Blye, how did it go with Gloria Bryant?
Tu és a estrela da tua própria pequena tragédia, Gloria, sempre foste.
You're like the star of your own little tragedy, Gloria, you always have been.
Gloria, vou só...
Gloria, I'm just gonna- -
Estava a recear que a Dede descobrisse que a Gloria está grávida.
I was dreading DeDe finding out that Gloria's pregnant.
Não queria a quarta ronda... especialmente agora quando a Gloria é um alvo maior e mais lento.
I wasn't exactly looking forward to round four, especially now that Gloria's a bigger, slower target.
Parece que a gravidez da Gloria fez com que a Dede a visse... menos como um troféu, mais humana.
Turns out Gloria being pregnant somehow made DeDe think of her as less trophy, more human.
E toda a animosidade que sentia pela Gloria desapareceu no ar.
And all the animosity she had for Gloria just wafted up in the air...
Força, Gloria.
Hit it, Gloria.