English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Gnome

Gnome tradutor Inglês

207 parallel translation
- Trabalhei no Gnome, em Lyon.
I worked as an engineer in Lyons.
Nunca vi a elite com os olhos tanto em mim, à espera que dê com a garrafa na cabeça daquele diabrete.
Never have I seen so much elite, all with their eyes on me, waiting for me to crack that little gnome on the noggin with a bottle.
Pensar... que um gnomo fantástico como tu... teve que vir do espaço, para meter este poder nas minhas mãos.
To think... a fantastic gnome like you, had to hurtle out of space... to put this power into my hands.
Alguém telefonou acerca de um gnomo de jardim.
Somebody called about a garden gnome.
Se não estiver cá dentro de 20 minutos com a porta, vou aí enfiar-lhe um gnomo de jardim sabe onde.
If you're not over here in 20 minutes with my door, I shall come over there and insert a large garden gnome in you.
É o teu gnomo de jardim.
Your garden gnome.
Decidi por um fim a isto... parar de crescer... e continuar um rapaz de 3 anos... um gnomo, agora e para sempre.
I decided to call a halt - - to stop growing then and there and remain a three-year-old, a gnome, once and for all!
Disse que vira um rapaz, muito pequeno, muito magro quase como um gnomo, e estava a tentar atravessar o soalho.
She said she'd seen a boy, very small, very thin almost gnome-like, and he was trying to come up through the floor.
O seu pequeno gnomo está correcto, monsieur.
Your little gnome is correct, monsieur.
Bm, tentei fazer um passe entre o banho das aves e o relógio de sol, mas a bola bateu no gnomo de porcelana e partiu o vidro.
I tried to complete a pass Between the birdbath and the sundial. But it bounced off the gnome and broke the window.
"Bastian acampou em frente à cabana dos gnomos"
" Bastian settled in front of the patched-up gnome hovel,
"comendo os restos da pequena refeição dos gnomos."
" chewing on the last tiny morsels of a gnome-cooked meal.
Quieto, gnomo!
Quiet, gnome!
- Deixem o gnomo falar.
Let the gnome speak.
O gnomo está certo.
The gnome is right.
Eu sou um gnomo Um saco de ossos
I am a gnome a bag of bones
Sem ele, será apenas gnomo em completo prejuízo.
Without it, he's just another gnome full of mischief.
Liberta-os de imediato, seu pequeno gnomo... ou prometo-te que te vou enviar para um sitio pior que a 5ª dimensão.
You release them right now, you little gnome or I promise I'll send you someplace far worse than your fifth dimension.
Tu ouviste-o, gnomo.
You heard him, gnome.
O gnomo.
The gnome.
Eu quero que fiques com o meu gnomo.
I want you to have my gnome.
Muito bem, tenho o meu gnomo!
I got my gnome back.
Sou um velho gnomo enrugado.
I'm a crabby, old gnome.
Ele vende um romance à Gnome Press e diz que é nada?
He sells a novel to Gnome Press and it's nothing?
O duende do relvado diz que não está lá fora, mas vai ficar de olho.
The lawn gnome next door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'.
Isso... põe-no na 103, com o Bolota, o Anão e o Cara de Barro, o Gnomo.
This... puts it at 103, with Acorn the Dwarf Man of Clay and the Gnome.
Sou o Cara de Barro, o Gnomo.
I am the Man of Clay, the Gnome.
- Um Gnomo viaja mais depressa sozinho!
- A Gnome travels faster alone!
Ele é enrugado como um gnomo de um velho jardim!
He's as wrinkly as an old garden gnome!
Isso se eu não virar estátua pelos próximos 80 ciclos.
Assuming I'm willing to play garden gnome for the next eighty cycles.
- Diz-lhe do gnomo.
- Tell her about the gnome.
- Deram um pontapé no gnomo.
- They kicked a gnome.
O gnomo está bem?
Is the gnome okay?
Dar pontapés num gnomo diz muito sobre um homem.
Gnome kicking says a lot about a man's character.
Christian, podes ver-me como um mero gnomo bêbedo cheio de vícios... ... cujos amigos são chulos e prostitutas.
Christian, you may see me only as a drunken, vice-ridden gnome whose friends are just pimps and prostitutes.
Se está falando do anão, não o tinha quando era pequeno.
I didn't have this gnome when I was a child.
Bom, melhor cuidar dos outros do que de um anão de jardim.
It's better to help people than a garden gnome.
Não vi o anão no jardim.
Your garden gnome's gone.
- Roubou um gnomo do jardim da Babette.
- Stole a gnome from Babette's garden.
Queria ter a certeza que tu e eu somos grandes amigos. Aconteça o que acontecer.
I wanted to be sure that you and I are best friends... gnome matter what.
- Anão, não é.
- Gnome it's not.
E fadas para o contar por mim, e um gnomo, um hobbit ou um duende para dormir aos pés da minha cama, e ter... apenas os quero por toda parte no meu quintal.
And pixies to count it out for me, and a gnome or a hobbit or an elf to sleep at the foot of my bed, and have... I just want them all over my backyard.
Eu sabia que quando trouxesse um gnomo para casa, ia ser gozado mas eu amo-o!
Ok, I knew when I brought a gnome into this house that some would scoff but I love him!
Ele parece-me um gnomo de exterior.
Um, he strikes me as an outdoor gnome
Eu costumava sentar-me no jardim e olhava para o gnomo e olhava para as flores, cantava...
I used to sit in the garden and look at my gnome and look at the flowers sing songs
! Ia fazer chichi na alface dele porque ele partiu o meu gnomo.
I was gonna pee on his lettuce because he broke my gnome
Venho de um lar destroçado e agora graças a si, venho de um gnomo destroçado!
I come from a broken home and now thanks to you I come from a broken gnome!
Sou eu a destruidora de gnomos!
I'm- - I'm the gnome-wrecker!
O meu gnomo saltava um quadro cada vez que brandia o machado.
My gnome kept skipping a frame every time he swung his ax.
Uma vez actuou em Xena, de gnomo ou algo assim.
He was, like, on Xena once as a gnome or something.
Qual?
When I pull him up, brain him with the gnome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]