Translate.vc / Português → Inglês / Grandes
Grandes tradutor Inglês
24,045 parallel translation
Mas pedi à loja de campismo em Aspern Tallow para revirar as fichas de clientes. Embora não tenha grandes esperanças no sistema de arquivo deles.
I've got the camping shop in Aspern Tallow trawling through their customer records although I don't hold out much hope for their filing system.
E não consigo deixar de imaginar que passaram por grandes dificuldades.
And I can't help but think that... the two of you must have been through all kinds of hell together.
Ladrão profissional, só lida com os grandes. Os tipos que cruzam o caminho dele arrependem-se.
He's a pro thief, he only deals in big game and guys that cross him wish they hadn't.
Que lida com os grandes?
The pro thief? The big game hunter?
Estas casas são grandes, elaboradas.
These homes are huge, elaborate.
Desde então, evito grandes casos.
Ever since, I have been avoiding big cases like the plague.
Grandes lojas do antídoto Zombrex têm contido o processo, apesar de milhares...
Large stores of the antidote drug Zombrex have contained the process, though of thousands remain trapped.
Arrecadaria grandes lucros.
You could certainly make a killing.
Se este surto não for controlado, em breve vai chegar aos grandes centros populacionais como Maroua.
If this outbreak goes unchecked, it will soon reach major population centers like Maroua.
Sem pedaços muito grandes.
Not too chunky.
Tinha mãos muito grandes e mau hálito.
He had such big hands, and bad breath.
As empresas grandes estão a investir em motocicletas e isso é acompanhado pelo peso da sua estrutura empresarial.
Big companies are investing in motorcycles, and with it comes the full weight of their business structure...
Faz com que grandes momentos pareçam positivamente demolidores.
It makes the really big moments seem positively earth-shattering.
O truque é não deixar que a pressão nos impeça de aproveitar grandes oportunidades.
The trick is not letting the pressure keep you from taking big chances.
Cometi um erro... Dos grandes.
I made a mistake... a big one.
Grandes mentes das Superpotências...
Great superpower minds...
Persigo o dinheiro, não a fama Faço grandes coisas
♪ Chase money, I don't chase fame ♪ ♪ You know me, I be doin'great things ♪
Queres brincar com as grandes?
Hey! Wanna play with the big girls?
Esta é das grandes.
Oh! .. That's a big'un.
Devíamos estar a ver a nave do Romwell, mas só vejo rochas grandes.
We should be looking at Romwell's ship, but all I see is big rocks.
Ruiva, mamas grandes...
Redhead, big tits...
Bem, se queres combater o terror, tens de estar com os cães grandes.
Well, if you want to fight terror, you got to run with the big dogs.
Buffalo e Nova Orleães não me andam a ligar com grandes contratos.
Yeah, Buffalo and New Orleans ain't calling me with no huge contract.
É dos grandes.
The big one.
Círculos pequenos ou grandes? Pequenos.
Uh, little circles or big circles?
Sim, não. Grandes Esperanças não é grande coisa.
Yeah, no, "great expectations" isn't that great.
Vinte e cinco das grandes. Cortesia da Tia Merril, que...
25 big ones, courtesy of aunt Meryl, who...
Dois donuts, um maço de tabaco, uma barra de chocolate das grandes Algumas gomas, e depois compra alguma coisa para ti.
- Two crullers, a pack of cigars, maybe, like, a king size whatchamacallit bar, some gummy bears, and then...
Grandes sentimentos, não pode apagá-los como um robô.
You had huge feelings, and you can't be expected just to turn those feelings off like some robot.
Os grandes vilões.
Really bad guys.
Lábios carnudos, olhos inocentes e grandes.
Pouty lips, big doe eyes.
Músculos peitorais grandes, macios, como mamas.
Large, supple, breast-like pectoral muscles.
Com grandes poderes, vêm grandes responsabilidades.
With great power comes great responsibility.
O meu cliente tem grandes problemas mentais.
My client has major mental issues.
Canos de canalização padrão não são grandes o suficiente para caber uma pessoa.
Standard plumbing pipes aren't big enough for humans to fit through.
- Grandes notícias.
- Big news.
Ele escreve com grandes detalhes sobre o estado emocional da equipa, mas o livro não faz referência aos conflitos interpessoais.
He writes with great detail about the emotional state of the team, but the book makes no reference to their interpersonal conflicts.
Existe outra fábrica, uma fábrica verdadeira. - Junto dos antigos canhões grandes.
There is a-another factory, a-a real factory near the big, old guns.
Dois grandes gostos que sabem bem juntos.
Two great tastes that taste great together.
Na loja de lanternas-grandes.
At the big-flashlight store.
Kurry Morris e Associados é uma empresa que procura propriedades para vender a grandes empresas de venda a retalho.
Well, Kurry Morris and Associates is a firm that searches for properties for large retail corporations to purchase.
Eu nem sequer gosto de comprar nessas grandes lojas.
I don't even want to shop at those big-box stores.
- Grandes danos em vários órgãos.
Massive damage to multiple organs.
Eu vi que mantiveram os grandes portões da frente.
I saw they kept the big gates out in front.
Seu problema é com os grandes, com Deus, com o Lucifer.
Her beef is with the big guys - - with God, with Lucifer.
Teria imensas dores, ficaria de cama ou, no mínimo, teria grandes dificuldades de locomoção.
Extreme pain, bedridden, or to say the least, severe difficulties moving.
Essas agulhas não são grandes demais?
Uh, aren't those needles a little big?
A gentileza dá-te um abraço, não um lugar na mesa dos rapazes grandes.
Kindness gets you a hug, not a seat at the big boys'table.
Foram atrás de peixes grandes.
You went after some big guns.
Grandes notícias.
Wow.
Os meus dois grandes desportos.
My two big sports.