English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Green

Green tradutor Inglês

15,983 parallel translation
O Dr. Reid vai dar o sinal verde.
Dr. Reid will give the green light.
Sim, sempre que tenho uma remodelação numa loja de departamentos, eu saio a parecer verde.
Yes, every time I got a makeover in a department store, I come out looking green.
Mas ninguém vende uma base verde, por isso fico muito confusa.
But nobody sells a green foundation, so I'm very confused.
E então vejo os meus amigos asiáticos, após a remodelação das suas lojas, e nunca imaginei que houvesse tantos tons de verde.
And then I see my Asian friends after their department store makeover, I never knew there were so many shades of green.
Se não apanhar muita luz, fica verde.
If it doesn't get much light it turns green.
Por que o fogo é verde?
Why is the fire green?
Uns rosas, um verde e algo chamado chocolate Sunshine. Gostei do nome.
Some pinks, a green, and a tab of something called "chocolate sunshine."
Você acha que eu sou mentiroso?
You think I'm that green?
Um cheirinho de ovas, cebola verde, e uma pitada "mirin".
Smelt roe, chopped green onion, - and a dash of mirin. - Oh!
Mas agora ele passou para os campos floridos e prados verdes.
But now'e's passed on to flowery fields and green meads.
Biscuit, sal, sem frutas frescas, sem legumes verdes!
Biscuit, salt, no fresh fruit, no green vegetables!
Para escorbuto, drogas de um médico são alimentos inúteis, mas simples - Vegetais verdes, frutas frescas Pode efetuar uma cura quase imediata.
For scurvy, a doctor's drugs are useless but simple foods - green vegetables, fresh fruit can effect an almost immediate cure.
Sem fios vermelhos, nem fios verdes...
No red wires. No green wires.
Talvez esteja relacionado com o apagão.
It was like a green and orange substance on Luis Vargas's body. I think it may be connected to the blackout.
- Tens cartão de residência, miúdo?
- You got a green card kid?
Blusão verde, de gorro, barba, com um caralho?
Green jacket, beanie, beard, little penis?
Tem aí uma bela erva, meu.
This is some legit green you got here, man.
Você ou o seu Presidente deram luz verde ao Zelinski?
Did you or your president give the green light to Zelinski?
Mas quando me disse que ia matar o Sr. Makhija, achei que se tomasse um chá ou café, podia acalmar-se.
Miss "Rosie" You were wearing a green shirt that day And you really look very bad
Ela sabia o tamanho do sapato da Janice, taxas de comparência, as exigências nos talk shows.
She had Janice's shoe size, appearance fees, talk show green room requirements.
É como se fosse o Bin Laden dos homenzinhos verdes.
He's like the bin Laden of little green men.
"É impossível, nesta Terra verdejante de Deus, que pelo menos um dos três sócios principais da Pearson, Specter, Litt não soubesse o que se passava sob o seu próprio teto."
"There is no way on God's green earth " that at least one of the three name partners " at Pearson Specter Litt,
"Terra verdejante de Deus"...
God's green earth.
E manipular uma testemunha prejudicaria o meu caso. E porque é que nesta Terra verdejante de Deus eu faria isso?
And all witness tampering would do is hurt my own case, so why on God's green earth would I do that?
Não, disse "na Terra verdejante de Deus", que é exatamente o que dizia o editorial.
No, you said, "on God's green earth," which is exactly what that editorial said.
Chama-se David Green.
His name is David Green.
O único problema é que, se o David Green contar à Gibbs, a carreira dele acaba.
David Green tells Gibbs about you and his career is done.
David Green.
David Green.
O David Green não apareceu.
David Green never showed.
O Cabal é o verde. Os seus afiliados, o vermelho. Concorrentes, em azul.
The Cabal is in green, their affiliates are in red and their competition is in blue.
Primeiro, preciso que cortes o cabo verde, que vai dar ao interruptor na base.
First, I need you to cut the green wire that leads to the switch on the bottom.
- Há mais uma bateria ligada à caixa de controlo verde no topo esquerdo.
There's one last battery connected to the green control box on the top left.
Ponta verde.
Green-tipped.
Também não vai comprar bananas verdes.
She ain't buying any green bananas either.
Só temos de passar a firewall, quando a luz passar de vermelho a verde está feito.
We just need to get behind the firewall. When the light turns from red to green, it's done.
Tens vários verdes, agarra nesses.
Okay, there's a bunch of green wires, grab those.
- Podem falar.
Green for go.
- Proteínas fluorescentes verdes.
Green fluorescent proteins.
Atingi aquele massagista falso, mas devia ter reforços e ela devia ser cinturão verde porque me prendeu os braços antes de eu reagir.
Wham! I popped that husky masseur right onto his behind. But he must have had backup or something, and she must have had a green belt,'cause she, like, had me in an arm lock before I could even block it.
Uma mulher, latina Americana, vista pela última vez com um casaco verde, estilo exercito.
One Hispanic female, last seen wearing a green army-style jacket.
E as verdes?
What's green?
Estamos ao vivo no Aeroporto T.F. Green.
We're going live now to T.F. Green Airport.
Não, ainda está verde.
No, still green.
Claro, então o Green destrói-o quando falar da Camille e do seu motivo para ir atrás dele.
Sure, then Green will rip you a new one when she brings up Camille and your motive for going after him.
A Sra. Green questionou a minha testemunha sobre uma paciente anterior, Camille Voight.
Ms. Green questioned my witness about one prior patient, Camille Voight.
Vou ter luz verde.
I'm gonna get the green light.
Tens de destruir o teu telemóvel e ir para o lugar verde e doido, está bem?
You have to destroy your phone and go to the crazy green place, okay?
Percebeste o que quis dizer com "lugar verde e doido"?
Do you understand what I mean by crazy green place?
Vermelho rubi, verde-esmeralda, beluga preto, e branco.
Um, ruby red, emerald green, beluga black, and white.
Espera o Connor dar a luz verde, aí podemos fazer contacto.
Wait until Connor gives us the green light and then we can make contact.
- Não devia ter tomado o verde.
Uh. Maybe I shouldn't have had that green.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]