Translate.vc / Português → Inglês / Guidance
Guidance tradutor Inglês
1,732 parallel translation
Tudo que eu sabia sobre orientadores, era que tu só eras mandado para vê-los, - se houvesse algo de errado contigo.
All I knew about guidance counselors was that you usually went to see them because there was something wrong with you
Sou o Sr. Abbott, O teu Orientador Escolar.
I'm Mr. Bott, your guidance counselor.
Sou o "orientador" escolar.
I'm the "guidance" couelor.
Enquanto o Orientador Escolar traçava um plano para o meu futuro, o meu pai tinha um plano para o meu presente.
While the guidance counselor worked on a plan for my future, my fatr had a plan for my present.
Depois de passar pelo Orientador Escolar, começei a pensar no que ia fazer da vida.
Aftegoing to the guidance unselor, I really started to think abouwhat I was going to do with my life.
Como foi com o Orientador Escolar?
So how'd it go withhe guidance counselor?
A minha mãe não ficou contente com a orientação do Orientador.
My mom wast happy with the guidance counselor's guidance.
A sua tarefa é ser um Orientador Escolar.
You're supposed be a guidance counselor.
Se não descobrir o que quero fazer, ao menos, posso ser Orientador Escolar.
If I can't figure out wh I wa to do, at least I can be a guidance counselo
Achas que eu pensava em ser apenas um Orientador Escolar?
Do you think I thought I was going to just be a guidance counselor?
Tendo sabido do oitavo lugar na lista, minha mãe correu para o escritório de meu coordenador, que conseguiu me fazer escalar duas posições e ficar no número 6.
After hearing I was numer 8 on the list, my Mom marched directly down to my guidance councillor's office. which moved me up two spots to numer 6.
Este é o Sr. Matthews, o meu coordenador.
This is Mr. Matthews, my guidance councillor.
Precisas de orientação.
You needed guidance.
Como quando foi com aquele orientador que te disse que eras dotada.
Like when you went to that guidance counselor, told you you were gifted.
Terei de procurar orientação profissional noutro lado.
I guess I'll just have to look elsewhere for career guidance.
E leu para o conselheiro esta manhã.
She read it to her guidance counselor this morning.
Estou mesmo a pedir o teu apoio nisto, E.
I'm really looking for some guidance here, E.
Faz com que essa coisa do acompanhamento paternal seja algo sem importância.
It kind of makes the whole parental guidance thing A non-Issue.
Dessa forma, ele pode fazer perguntas para ajudar, aconselhar.
That way he can ask questions for help, guidance.
O guia de caminho, termina agora.
The route guidance is now finished.
- Consegue também obter uma lista de cada conselheiro de orientação que lide directamente com o corpo estudantil nessa área?
- Can you also get me a list of every guidance counselor that deals directly with the student body in that area?
Chegou ao seu destino. O seu guia de bordo está agora completo.
* * * your route guidance is now complete.
Com a orientação do tio Prao e ensinamentos estritos para nos manter sobre os nossos pés somos treinados para estar preparados, e não para ser descuidados.
With Uncle Prao's guidance and strict teachings to keep us on our toes we are trained to be ready, and not to be careless.
E todo o reino se dirigirá a ti procurando sabedoria e conselhos.
The whole kingdom will look to you for wisdom and guidance.
A orientação do Senhor.
The Good Lord's guidance.
Virei-me para os amigos mais chegados para pedir orientação e apoio mas
I turn to my closest friends for guidance and support but
Olha, só conseguiste arranjar este emprego porque a tua orientadora me implorou.
Look, the only reason you got this job is because your guidance counsellor begged me to give it to you.
- Não estou a receber instruções.
- I feel like I'm not getting any guidance.
Com certeza eu ficaria muito grato por isso, mas preciso do dinheiro logo.
- I'll be grateful for any guidance, of course... but, uh, I really need the money soon.
Deus vos abençoe e guarde com a benevolente orientação de Maria e a graça eterna de Cristo.
God bless you and keep you with Mary's benevolent guidance... and the light of Christ's enduring grace.
Precisamos todos de uma pequena orientação de vez em quando.
We all need a little guidance from time to time.
E eu rezo pela orientação para fazer apenas isso, para manter a minha família unida.
And I pray for the guidance to do just that... to hold my family together.
Sabíamos perfeitamente porque, não nos davam umas regras claras... porque se acontecesse alguma coisa, assim, não havia provas.
We knew exactly why we weren't getting clear guidance, just in case something like this happened.
E a sua príncipal preocupação, era que os comandantes militares, não se responsabi - lizavam, pelos actos dos soldados, já que eram os responsáveis, por dar-lhes umas directivas claras, e rectas sobre como agir, numas circunstâncias tão difíceis.
And the focus of their concern was failing in the responsibilities that the military leadership had to soldiers in the field. That was responsibility to provide fair, clear guidance to them as to how to behave in these difficult circumstances.
Lorde, dê-me orientação.
Lord, give me guidance.
Isso mesmo Departamento de Orientação, falo da Sala de Detenção.
That's right, the Guidance Department Detention Room.
Orientação Espiritual?
Spiritual guidance?
Rezava para que Ele me ajudasse a acabar com esta perseguição.
I was praying for his guidance in bringing an end to this harassment.
" Apollo 8 a Houston, trajetoria e guía estão corretas.
Apollo 8, Houston. Your trajectory and guidance are go, over.
25 segundos... 20 segundos e contando... 15 segundos, guías intemas... 12, 11, 10, 9 começa a sequencia de ignição,
T-minus 25 seconds... 20 seconds and counting. T-minus 15 seconds. Guidance is internal.
Creio que sentimos que não estávamos na Terra, Mas havía um sinal, do sistema de guía.
I think we felt, in those early moments, that we were not attached to the ground any more, but there was a slight hunting, maybe, of the guidance system.
Se a guía falhava ou se perdía ou passava algo que não gostara ou a terra, eu oprimía um botão e controlaría 3 toneladas de foguete com uma manobra e voar para a lua
If the guidance failed or started to stray or went somewhere we didn't like, or the Ground didn't like, I could flip a switch and I could control seven... over seven and a half million pounds of rocket thrust with this handle and fly the thing to the Moon myself.
FlDO. Adiante.
Guidance?
O tipo da guía Steve Bales disse :
The guidance guy, Steve Bales, responded...
Nem sequer praticamos o uso do módulo lunar para regressar para casa.
and how they could fly it manually, stick and rudder stuff, if they'd lost the prime guidance system.
Em troca, pedimos-lhes que ensinem, vigiem, guiem emocional e socialmente.
For that, we ask them to teach, police, provide emotional and social guidance.
Achei que com alguma orientação, a clínica podia ser uma coisa boa.
I thought, with some guidance, the clinic could be a good thing.
Sabe, que há uma falha no sistema de orientação ou algo assim.
You know, there's a fault with the guidance system or something.
Para dizer a verdade isso foi a tua conselheira que te estava apenas a ajudar a compensar uma nota...
Oh, no, actually that was your guidance counselor. He was just trying to help you make up a grad
O sistema de orientação os levou a um campo rochoso,
The guidance system was carrying them into a big boulder field and it wasn't suitable to land.
Preciso de rezar por orientação. "
Must pray for guidance.