Translate.vc / Português → Inglês / Guild
Guild tradutor Inglês
393 parallel translation
Sr. Guild?
Mr. Guild?
Estou, o Tenente Guild, por favor.
Hello, Lt. Guild, please.
É o que eles pensam, o Guild e os outros.
That's what they think, Guild and the rest of them.
O Guild anda inquieto à procura do Wynant.
Guild's hot-footing around now looking for Wynant.
- Nem sequer contei ao Guild.
- I haven't even told Guild.
Farei com que o Guild emita os convites.
I'll get Guild to issue the invitations.
Onde vais pôr o Guild?
Where are you going to put Guild?
Olá, Sr. Guild.
Hello, Mr. Guild.
Todos, até o nosso astuto amigo Guild, acharam que o Wynant estava vivo... e que era o assassino.
Everybody, even our astute friend Guild, thought that Wynant was alive... and that he was the murderer.
- Olá, Sr. Van Slack. - Olá, Guild.
- Hello, Mr. Van Slack.
É o apartamento da Smith?
- Hi, Guild. Is this the Smith woman's apartment?
É o Guild.
This is Guild.
O Guild diz que esta mulher é a dos Apartamentos Chestevere.
Guild says this woman was the one at Chestevere Apartments.
Milhares passaram até eu organizar o grémio dos pedintes.
Thousands did, till I organized the Beggars'Guild.
Representamos A Guilda dos Chupa-Chupas
We represent the Lollipop Guild
A Liga dos Chupa-Chupas
The Lollipop Guild The Lollipop Guild
E em nome Da Liga dos Chupa-Chupas
And in the name of the Lollipop Guild
O Sr. Kay do teatro Guild.
- Mr. Kay.
O teatro Guild quer um espectáculo nosso.
The Theatre Guild. They want us to do a show.
Mas é o teatro Guild!
- for the Guild's new theater. - But, Dick, it's the Theatre Guild.
" Ontem estreou no teatro Guild uma comédia chamada Variedades Garrick.
"Last night a group of the younger Theatre Guild actors " came up with a little hand-built revue called The Garrick Gaieties.
E se eles julgam que isto se vai ficar por poucas actuações, esqueçam.
And if the Theatre Guild has any notions about this little show running for just a few performances, they'd better forget it.
- O guião para levar à Sociedade?
- That script to take to the Guild.
É o que diz no meu cartão.
That's what it says on my Guild card.
Telefonei ao teu agente, Telefonei à associação de argumentistas.
I called your agent, I called the Screenwriters Guild.
Pertenço ao Círculo de Leitores.
I belong to the Book Guild Club.
Ligue para a American Guild of Variety Artists.
Call the American Guild of Variety Artists.
À carpintaria.
To the woodcarvers guild.
Se reclamarem à Comissão da Liga dos Espiões Orientais estaremos em sarilhos.
IF THEY COMPLAIN TO THE GRIEVANCE COMMITTEE OF THE SPIES GUILD EAST WE ARE IN A LOT OF TROUBLE.
- Está tudo aqui escrito no Livro da União dos Espiões, chefe.
- IT'S ALL RIGHT HERE IN THE SPY GUILD UNION BOOK, CHIEF.
Declaro-o novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL.
I now pronounce you the new head negotiator... for the Guild of Surviving CONTROL Agents.
Como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL,..
As the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents,
Chefe, como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL devo adverti-lo que, daqui a exactamente 10 horas e 43 segundos todos nós entramos em greve!
Chief, as the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents, I must warn you that in exactly 10 hours and 43 seconds we are all going out on strike!
Bem, chefe, como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL é meu dever lembrar-lhe que entramos em greve exactamente à meia-noite.
Well, Chief of CONTROL, as the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents, I feel it is my duty to remind you that we go on strike at exactly midnight tonight.
Chefe, como membro leal dos agentes sobreviventes da CONTROL, entro em greve exactamente à meia-noite.
Well, Chief, as a loyal member of the Guild for Surviving CONTROL Agents, I go out on strike at exactly 12 : 00 midnight.
Charlie Baker disse que não há nenhum Federico Fabrizi no Guia de Diretores Italiano.
Charlie Baker said there's no Federico Fabrizi in the Italian Director's Guild.
É o caso da Batalha de Pearl Harbor, reconstituída pelas mulheres da Associação das Mulheres de Batley.
And such is the battle of Pearl Harbor, reenacted for us now, by the women of the Batley Townswomen's Guild.
Fomos, claro, a primeira associação de mulheres a representar Camp on Blood Island.
We were, of course, the first townswomen's guild to perform -
Minhas senhoras e meus senhores, O Mundo da História tem a honra de apresentar a estreia feita pela Associação das Mulheres de Batley da reconstituição da Batalha de Pearl Harbor.
Ladies and gentlemen, "The World of History" is proud to present - the premiere of the Batley Townswomen's Guild - reenactment of "The Battle of Pearl Harbor."
Foi a encenação do ano passado da Batalha de Pearl Harbor, apresentada pela Associação das Mulheres de Batley.
That was last year's reenactment of the battle of pearl harbor Performed by the batley townswomen's guild.
Vamos começar com a encenação da Associação das Mulheres de Batley.
Well, off we go, then With the batley townswomen's guild reenactment
Esta semana, a Associação de Cidadãs de Sheffield no Yorkshire.
This week, the Townswomen Guild of Sheffield in Yorkshire.
Fomos a primeira associação de cidadãs a representar "Camp on Blood Island"... e, claro, o ano passado... fizemos uma recriação, extremamente popular das atrocidades da guerra Nazi... de modo que, este ano, pensámos em fazer algo de contornos mais suaves.
We were the first townswomen's guild to perform "Camp on Blood Island"... and, of course, last year... we did our extremely popular reenactment of Nazi war atrocities... so this year we thought we'd do something in a much lighter vein.
Um torneio de sexo!
A tournament of sex. We could challenge the Guild of Prostitutes to provide a champion to compote with you.
Presidente do Grémio das Prostitutas!
President of the Guild of Prostitutes! "
Senão, acabarei com esta corporação. E enviar-vos-ei a todos para as minas, na Numídia.
If not, I'll break this guild up... and I'll send the lot of you to the mines in Numidia.
É um sinal de associação.
That's a guild sign.
Para trabalhar ali, tens de ser membro da associação.
To work there, you've got to be a guild member.
E poderia existir lá uma associação de bruxas?
And might there exist a guild of witches?
Sendo assim, pertence a alguma Liga mineira?
- So you're part of the Mining Guild?
Ele quer-nos lá.
- The Theatre Guild.