English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Gás

Gás tradutor Inglês

14,990 parallel translation
- Há seis cargas, estão ligadas à linha de gás da cidade.
There's 6 charges. They're connected
Vai demorar horas até desligar o gás em todo o quarteirão.
It'll take us hours to get the gas turned off on the whole block.
Gás do pântano.
Swamp gas...
A próxima será gás-pimenta e depois será a polícia.
Look, next is pepper spray and after that is the police.
Gás-pimenta?
- You're gonna pepper spray me? - Don't make me.
Quando cortei o estômago, um gás tóxico foi libertado.
When I nicked his stomach, a toxic gas was released.
O cianeto foi letal para o Sr. Batch, mas o gás libertado não foi concentrado o suficiente para causar-me danos grave.
- I'm all right. The cyanide was lethal for Mr Batch, but the gas it produced wasn't concentrated enough to cause me any serious harm.
Um gás mais pesado que o ar?
A gas heavier than air?
A menos que estivessem muito acima do gás, no campanário, por exemplo.
Unless they were high above the gas, the belfry, for example.
A mina deve ter aberto uma bolsa de gás, desencadeando uma onda mortal, que atravessou a vila, talvez dez ou 20 pés de altura, asfixiando tudo no seu caminho.
The mine must have tapped into a pocket of the gas, unleashing a deadly wave, which surged through the village, maybe ten or 20 feet high, asphyxiating everything in its path.
Se o gás é mais pesado que o ar, como subiu o vale?
If the gas is heavier than air, how did it travel uphill?
- Empresa de petróleo e gás.
- An oil and gas company.
Cheira a gás.
It smells like gas.
Bebe um garrafão de gás pimenta
♪ Drink a gallon of Mace ♪
Traí tudo aquilo em que acreditava em troca de água com gás e lençóis suaves.
I betrayed everything I believed in for water with bubbles and soft sheets.
Apenas abri o gás do fogão dele e aumentei a voltagem na unidade.
Just started a gas flow from his stove top and then upped the voltage in his unit.
Em teoria, quando ele ligar o interruptor o aumento de energia deve fazer rebentar as suas luzes de led e causar uma explosão de gás.
In theory, when he flips the wall switch the power spike should cause his fancy led lights to blow out and trigger a gas explosion.
Sentes o cheiro a gás?
Do you smell gas?
Temos que tirá-la daqui antes que o fogo chegue ao gás.
We gotta get her out before the fire hits the gas line!
- Rezem para que isto tenha gás.
- Let's hope that has gas in it.
Vamos encher a porta com gás.
We gotta fill the door with gas.
"Atropina e pralidoxima. Para uso no envenenamento por gás".
"Atropine and pralidoxime... for use in nerve agent poisoning."
É um antídoto para o gás Sarin.
It's the antidote for sarin gas.
Se estiverem em posse do gás sarin, não é o das nossas instalações.
If they're in possession of sarin gas, it didn't come from our facility.
Antídotos de gás sarin.
Sarin gas antidotes.
Gás mostarda.
Mustard gas.
É muito arriscado com o gás sarin.
Too risky with the sarin gas.
Sim, queria reportar uma fuga de gás.
Yes, I'd like to report a gas leak.
O mecanismo do gás está ao lado.
The gas switch is on the side.
- Guarde o gás pimenta.
- Put the mace away!
Matrícula em escola privada, hipoteca, utilidades domésticas, taxas de veterinários, licenças, a porra do dinheiro da gasolina da babysitter.
Private school tuition, mortgage, household utilities, vet's fees, parking permits, the nanny's fricking gas money.
Petróleo, gasolina, imobiliária, tecnologia. Eles fazem de tudo.
Oil, gas, real estate, technology, they do it all.
Ela pode derrubar o quarteirão inteiro.
To the city's gas line. She could take out the whole block.
Isso explica eu ter cheirado a gasóleo quando acordei.
Well, that explains why I smelled like gas when I woke up.
De armas, dentistas, miséria, pobreza, estádios de futebol, insetos, multidões, violência, elevadores, doenças, médicos, tempestades, eletricidade, panelas de pressão, botijas de gás, grandes cidades, ruas vazias, sangue, cancro, polícia,
Of guns. Dentists. Misery.
- Faz gasometria arterial.
- Get a blood gas from the art line.
Faça a gasometria arterial.
Draw blood gas from the a-line.
Ele entornou-a sobre mim.
He spilled gas on me.
Mas antes da gasolina, eu saboreei... Sangue.
But before the gas, I tasted blood.
Gasolina e erva?
Gas and toke?
Isto vai ser uma curte.
This is gonna be a gas.
- Antes da entrega, há imagens da Camila no posto de gasolina do outro lado da rua a usar um cartão pré-pago.
- Before the handoff, there's footage of Camila using the gas station across the street using a pre-paid gas card.
Este cartão só foi usado em postos de gasolina num raio de 8 km dos restaurantes.
This card has only been used at gas stations within a five-mile radius of the diner.
Portanto, ao vermos o volume de resíduos do subproduto, trabalhamos de trás para a frente para saber que quantidade de sarin é destruída.
So, by looking at the amount of waste byproduct, you can work backwards to figure out how much sarin gas is being destroyed.
São ocos por dentro para colocarem as botijas de sarin.
They hollowed out the inside so they could fit the sarin gas canisters.
E... estamos a cozinhar com gasolina.
And... we're cooking with gas.
Quando parei para abastecer, vi um sem-abrigo.
And when I stopped for gas, I saw this homeless man.
A bomba de gasolina em que tropeças-te está na minha rota de mulas.
The gas station you stumbled upon is in my mule route.
Comprámo-lo numa estação de serviço na Florida.
We got that at a gas station in Florida.
Porque é que tenho de vos dar o meu combustível e a minha comida?
Okay, why am I giving away my gas cans and my food?
Nem temos combustível suficiente, mesmo que quiséssemos continuar.
We don't even have enough gas to keep looking even if we wanted to, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]