Translate.vc / Português → Inglês / Harbour
Harbour tradutor Inglês
673 parallel translation
O navio de socorro é esperado no porto de Los Angeles, amanhã...
"Rescue ship due back in Los Angeles harbour tomorrow."
A transmissão continua fraca.
Yeah, I'd Iike to place a call to my home in Bristol Harbour.
No belo Bristol Harbour.
Beautiful Bristol Harbour.
Esqueça os papéis agora.
- It was floating in the harbour.
Um tipo chamado Braddock.
We're gonna start dragging the harbour.
Não, mas também não encontraram o corpo.
Home port is Bristol Harbour.
O registo da Damian. O porto de origem é Bristol Harbour.
Go up there, see what you can find out.
É de uma mulher chamada Carol Varnay.
We'II meet you at the old Bristol Harbour Cannery.
Encontramo-nos na velha fábrica de conservas de Bristol Harbour.
Way you handle those moorings. It takes practice.
Bristol Harbour fica a 80 quilómetros daqui.
Either he's alive or he's dead. If he's dead, they'II bury him.
Portanto o MacGyver tem amnésia.
That's great. That call from MacGyver came from a public phone on the Bristol Harbour pier, 30 miles north of here.
Estará aqui dentro de 3 horas. Também vem um barco da polícia, de Lake Harbour.
It'll be here in three hours There's a police boat coming too, from Lake Harbor
Será por causa de Pearl Harbor? Será por isso que combatemos?
Is it because of..... Pearl Harbour?
Sem indústria ou cais, que acelerem o ritmo do dia ou a quietude da noite.
With no industry, no harbour to hasten the steady pace of the day or the still peace of the evening.
Ele acha que eu bombardeei Pearl Harbour.
We was just like brother and sister. And what happens?
Diga-me onde é que planeia estabelecer-se quando fôr para a América do Sul?
I can remember standing at the rail looking up at a villa high on the mountainside above the harbour.
Se houver guerra, o vosso país faz um ataque... que fará Pearl Harbour parecer uma mera reprimenda, usando a própria arma americana, caso goste de ironias.
In case of war, your country could strike a blow that would make Pearl Harbor seem like a slap on the wrist, and using America's own weapon, if the irony interests you.
Do outro lado do porto para a doca
Through the harbour and up to the quay
Tentaram destruir a nossa escolta de provisões no porto.
They'll just try to knock out our supply convoy in the harbour.
Domina a estrada de Bardia e a estrada de abastecimento do porto.
It commands the Bardia road and our supply road to the harbour.
O grande herói americano, de Cleveland, Ohio, que se alistou depois de Pearl Harbour.
Great American hero, from Cleveland, Ohio.
Quando foi Pearl Harbour?
Enlisted right after Pearl Harbor. When was Pearl Harbor?
Sabe tão bem como eu que esta operação é necessária, neste porto.
The pinwheel operation is necessary in this harbour.
Se tiver de aterrar na água perto do Porto de Wonsan, pescá-lo-emos.
If you ever have to ditch around Wonsan Harbour, we'll fish you out.
O Porto de Wonsan é a seguir ao cume.
Wonsan Harbour's just over the ridge.
Telegrafa de Pearl Harbor.
Cable me from Pearl Harbour.
Constroem-se fábricas, montam-se máquinas e estás estabelecido.
Factories go up, machines are brought in, a harbour is dug, and you're in business.
Cá estamos outra vez em porto seguro, Angus.
Well, Angus, here we are in safe harbour once again.
Não se preocupe por minha causa, senhor.
Don't harbour any concern for my sake, Sire.
Então talvez à Torre de Otelo no porto de Famagusta.
Then maybe the Tower of Othello at the harbour of Famagusta.
Telefone ao controlo. Diga-lhes para bloquerem o porto.
Telephone control, tell them to block the harbour.
O contratorpedeiro "Zebra" está a posicionar-se para bloquear a entrada do porto.
The destroyer Zebra is moving into position to block the harbour entrance.
Nenhuma tentativa de abordagem será feita ao "Olympia"... mas o porto vai continuar bloqueado.
No attempt will be made to board the Olympia... but the harbour will remain blocked.
Professor Dr. Samuel Odenheim... Chefe da primeira clínica de medicina interna... da Universidade de Viena, autor de muitos manuais de Medicina... faleceu hoje no porto de Famagusta... a bordo dum cargueiro abarrotado indo para nenhures, porque não havia espaço para ele nesta Terra.
Professor Dr. Samuel Odenheim... head of the first clinic for Internal Medicine... at the University of Vienna, author of many medical textbooks... died today in the harbour of Famagusta... on board a cramped freighter going nowhere, because there wasn't room for him on this earth.
Spartacus, na zona do porto, em Brundusium, há armazéns de alimentos... mas não chegam para abastecer toda a frota.
Spartacus, the harbour district in Brundusium has food warehouses... but not enough to provide for the whole fleet.
Vi-os no porto.
I saw them in the harbour.
Esta noite, desembarca um exército romano no porto de Brundusium.
Tonight a Roman army lands in the harbour of Brundusium.
Eu teria que aguentar o cargueiro no porto por muito tempo.
I'd have to hold the freighter in the harbour too long.
À custa da impunidade, os safados hão-de vir em pelota até ao porto!
Soon they'll be walking into the harbour naked.
Para o porto! Motorista!
To the harbour.
- Onde vais? - Deixa-me, estou atrasada! - Exactamente!
- The harbour is the other way.
Do porto, à frente do "Vachon".
- In the harbour.
Vi-o no porto há pouco.
I saw it in the harbour.
Só mais tarde, num hospital, é que encontrei o meu avô.
I didn't find my grandfather until later, in a hospital, the Harbour hospital.
Queria ligar para casa, em Bristol Harbour.
This is the trawler Damian.
Y-B-D 4792, chamando qualquer unidade da Guarda Costeira entre San Pedro e Bristol Harbour.
This is the trawler Damian.
Guarda Costeira, estão a ouvir-me?
Yankee-Bravo-Delta 4792, calling any Coast Guard unit between San Pedro and Bristol Harbour.
Obrigado.
Bristol Harbour's 52 miles up the coast.
O MacGyver ligou de uma cabine pública, no molhe de Bristol Harbour, 50 quilómetros a norte daqui.
Someone was there. Now, the man on the phone called you MacGyver.
- Lake Harbour?
Lake Harbor.
E ela deixou-me beijá-la.
He thinks I bombed Pearl Harbour.