English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Hatter

Hatter tradutor Inglês

215 parallel translation
Contudo, se eu procurasse um coelho branco, ia perguntar ao Chapeleiro Louco.
However, if I were looking for a white rabbit, I'd ask the Mad Hatter.
Ele é louco?
The Mad Hatter?
O Chapeleiro Louco.
The Mad Hatter.
E também têm o Chapeleiro Louco.
Oh, and there the Mad Hatter. The Mad Hatter.
O que quer dizer que é maluquinha, coitada.
Which is to say, she's mad as a hatter, poor child.
Suponhamos que esteja totalmente louco.
Well, suppose we agree he's as mad as a hatter.
Quando o mundo inteiro desmoronava, ali estava o Coronel Grau, tentando resolver seus pequenos crimes.
I'll never forget, when the whole world was tumbling about our ears, there was Colonel Grau, mad as a hatter, trying to solve his little murders.
"'O Arganaz está a dormir outra vez', disse o Chapeleiro Louco.
"'The Dormouse is asleep again,'said the Mad Hatter.
', disse o Chapeleiro Louco, voltando-se para Alice.
'Said the Mad Hatter turning to Alice.
Nós não podemos jogar sem o Chapeleiro Louco!
We can't play without the Mad Hatter!
Será o Chapeleiro Louco.
You'll be the Mad Hatter.
"O Arganaz está a dormir outra vez", disse o Chapeleiro Louco.
"The Dormouse is asleep again," said the Mad Hatter.
Não, sou chapeleiro em Nimes e a senhorita Rosenblum é minha colaboradora.
No, I'm a hatter from Nimes. Miss Rosenblum is my associate.
- Bravo, mas totalmente doido.
- Brave, but mad as a hatter.
Devem pensar que sou tão louco como um chapeleiro ao lhes dizer que cada gato tem três nomes.
You may think at first I'm mad as a hatter when I tell you that each cat's got three different names.
- Furioso.
- I'm as mad as a hatter.
É tão doido.
He's mad as a hatter.
Doida varrida.
Mad as a hatter.
Muito louco.
You're mad as a hatter.
Estou furioso como tu.
So are you, mad as a hatter.
- Houve outras? Sim!
Μad as a hatter, οf cοurse.
Gritou o Chapeleiro Louco e Março, o coelho.
cried out the Mad Hatter and the March Hare.
Qual é a semelhança entre um corvo e um escritório? Perguntou o Chapeleiro.
"Why is a raven like a writing desk?" said the Mad Hatter.
Você precisa de um corte de cabelo! Disse o Chapeleiro Louco.
"Your hair wants cutting," said the Mad Hatter.
Disse o Chapeleiro Louco.
said the Hatter.
Que dia é hoje? Perguntou o Chapeleiro Louco.
"What day is it today?" said the Hatter.
Bem... Qual é a semelhança entre um corvo e um escritório? Perguntou o Chapeleiro Louco.
"Well, why is a raven like a writing desk?" said the Mad Hatter.
Sirva-se de um copo de vinho. Disse o Chapeleiro Louco.
"Pour yourself a glass of wine," said the Mad Hatter.
Gritaram o Chapeleiro Louco e Março, o coelho.
cried the Mad Hatter and the March Hare.
A última coisa que quero fazer é brincar com esse Chapeuzinho Maluco.
I don't feel like playing the Deever Mad Hatter game.
Quando a lancha parou, dois homens, um vestido de Rainha de Copas, de Alice in Wonderland e outro talvez de Chapeleiro Maluco, saltaram e fugiram.
Then when the launch finally came to rest, two other gentlemen one dressed as the Queen of Hearts from Alice in Wonderland and the other, probably dressed as the Mad Hatter jumped out of the boat and ran.
- Bem-vindos à festa do Chapeleiro Maluco.
- Welcome to the Mad Hatter's tea party.
Doido varrido.
Mad as a fuckin'hatter.
O ar está, esta noite, repleto duma espécie de magia, a julgar pelo magnífico chapéu da Nina Scant.
And there's a kind of Mad Hatter magic in the air here tonight, judging by Nina Scant's magnificent millinery.
Homossexual...
A nobshiner! Brown hatter! Shirtflaplifter!
"Chapeleiro Louco."
"Mad Hat." Mad Hatter.
Ele é o Chapeleiro Louco.
He's the Mad Hatter.
Ela é louca de dar nó. - Loucos?
She's as mad as a hatter.
Dizer a alguém que você é louca varrida não aproxima as pessoas.
Ofcourse, telling someone you're mad as a hatter... doesn't usually bring them any closer.
E olha que sou...
- I mean, I'm, you know- - - Mad as a hatter?
- Doida varrida.
Mad as a hatter.
"Seco como um osso, vermelho como uma beterraba cego como um morcego, louco como um chapeleiro."
"Dry as a bone, red as a beet blind as a bat, mad as a hatter."
Não me apetece minimamente entrar no teu jogo demente.
I don't feel like playing the Deever Mad Hatter game.
Como é que se chama esta rapariga doida? Naina.
What's the name of this mad hatter?
Como vais, Chapeleiro Furioso?
[Man] How's it going, Mad Hatter?
Bem, é tão louco como o'chapeleiro', * não é, meu caro? * de " Alice no País das Maravilhas
Well, you're as mad as hatter, aren't you, old dear?
Está louca, muito louca.
Shes mad as a hatter.
O que a mim me interessa é o que tu queres fazer.
That's not what I meant. Are you sure you want to be a hatter?
Hoje a sua filha ainda não desceu, minha senhora.
Mrs. Hatter, Sophie hasn't come down to work yet
Disse o Chapeleiro Louco.
said the Mad Hatter.
Louca varrida?
" "Mad as a hatter" "?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]