Translate.vc / Português → Inglês / Helene
Helene tradutor Inglês
403 parallel translation
Mas mais tarde, nojantar... e no baile, terei oportunidade de conhecer Helena melhor.
Later on, at the dinner... and the ball, I'll have a chance to better know Helene.
Vou por uns dias à plantação de Bellellen.
I'm going to Belle Helene plantation for a few days.
Está na plantação de Bell Ellen a fazer planos para ficar como antes.
Buying the Belle Helene plantation, and drawing up plans to make it a grand place again.
Eu sabia que acabaria por ir a velha plantação do Bell Ellen.
And I knew you'd be heading this way for your old Belle Helene plantation.
- Onde?
- Belle Helene.
Bell Ellen está por aí, em algum lado.
Belle Helene's across there somewhere.
Fui acusada de roubar jóias a Helen Chaney, a estrela de cinema.
I was tried for stealing some jewellery from Helene Chaney, the movie star.
Ela esteve envolvida no roubo das jóia de Helen Chaney em Riverside.
She was involved in the Helene Chaney jewel theft in Riverside.
Helen Chaney.
Helene Chaney.
Helen Chaney, quarto 8.
Helene Chaney, cabin number 8.
Quer dizer que qualquer um dos dois podia ter roubado as jóias de Helen Chaney e incriminar Evelyn Bagby.
Meaning that either of you could have stolen Helene Chaney's jewellery and framed Evelyn Bagby.
Concordei apenas pelo amor a Miss Chaney.
I agreed only for Helene, for Miss Chaney's sake.
Helen divorciou-se dele.
Helene divorced him.
Fiz pela Helen.
I did it for Helene.
Uma para Helen, outra para mim.
One for Helene, one for myself.
Isto é por não ter implicado Helen Chaney e para limpar Aldritch de uma acusação de assassínio.
This is for not implicating Helene Chaney and for clearing Aldritch of a murder charge.
- Bem, Helen Chaney também é ruiva.
- Well, Helene Chaney has red hair.
Hélen?
Helene?
Como estás, cara Hélen?
How are you, Helene, dear?
Ouve, Hélen. Já passa da meia-noite.
- Now, look, Helene, it's past midnight.
- A Hélen vive ali...
- Inspector, Helene lives just...
A Hélen foi sempre tão gentil.
Helene was always so gentle.
- A Hélen...?
- Did Helene...
- A Hélen nunca ia matar o marido.
Helene Delambre could've never killed her husband.
- Hélen, se puder ajudar-te em algo...
Helene, my dear, you know if there's anything I can do...
Hélen, o que se passa?
Helene, what's going on?
Não. Eles acreditavam no carácter sagrado da vida.
No, Helene and Andre believed in the sacredness of life.
A Hélen não era capaz de odiar ninguém.
Helene couldn't hate anyone.
A Hélen com problemas, o André morto.
Helene is in trouble and Andre's dead. It's...
Claro, Hélen.
Of course, Helene.
Hélen, és a primeira a assistir a um milagre.
Helene, you're the first to see a miracle.
Sabes como ele é, Hélen.
You know how he is, Helene.
"Hélen, tive uns problemas."
"Helene, I've had some trouble."
Eu menti-te, Hélen.
I lied to you, Helene.
O senhor cometeu assassinato tanto quanto a Hélen.
You've committed murder, just as much as Helene did.
A Hélen tentou impedi-lo.
Helene just tried to stop him.
Faz parte do trabalho nas minas, Helene.
That's part of mining, Helene.
Lamento que isto tenha acontecido hoje e que te tenha estragado a festa, Helene.
I'm sorry this had to happen tonight and spoil your party, Helene.
Helene, isto é ridículo.
Helene, this is ridiculous.
Deves estar cansada, Helene.
You must be tired, Helene.
Gil.
HELENE :
Soube mesmo agora, Miss Helene.
I just heard about it, Miss Helene.
Helena!
What's the matter, Héléne?
- Princesa Hélène.
- Princess Hélene.
Beije o seu primo, Hélène. Hoje, ele renasceu.
Kiss your cousin, Hélene, he has been reborn.
Por isso viaja com o Príncipe Vasili e Hélène.
That's why you went with Prince Vasili and Hélene.
Hélène adora o campo.
Hélene loves the country.
Com a minha prima, a Princesa Hélène.
My cousin, Princess Hélene.
Não poderia apreciá-la mais, Hélène.
I couldn't appreciate you more, Hélene.
Hélène é a culpada, não Dolokhov.
Hélene was guilty, not Dolokhov.
Você provavelmente não sabe que Hélène morreu em São Petersburgo.
You probably haven't heard that Hélene died in St. Petersburg.