English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Helicopter

Helicopter tradutor Inglês

2,991 parallel translation
Pediu para te dizer, "passeio de helicóptero".
He said to tell you, "Helicopter tour."
A companhia de helicópteros mais perto fica em Flamingo.
The closest helicopter tour place is in Flamingo.
Swamp Hawks Helicopter Tours.
Swamp Hawks Helicopter Tours.
Vamos fazer este passeio helicóptero e vamos sobrevoar o Lancaster para detectar as suas fraquezas.
We're going to take this helicopter tour and fly over the Lancaster to spot its weaknesses.
Agora temos de entrar neste helicóptero e temos que agir como verdadeiros americanos.
Right now we have to get on this helicopter and we have to act like true Americans.
Foi um passeio dos infernos para um casal de Ohio quando hoje, com lembranças do 11 de Setembro o passeio de helicóptero sobre Manhattan, foi interrompido pelo que a polícia chama de mal-entendido terrorista envolvendo um homem chamado Emer Gencyexitonly.
... tour from hell for an Ohio couple earlier today when,... with shades of 9l11, their helicopter tour of the Manhattan skyline was cut short by what police are now calling a "terrorism misunderstanding" involving a man named Emer Gencyexitonly.
Que o helicóptero está a vir de um heliporto que serve as minas.
That helicopter's coming from a helipad that serves the mines.
Pessoal, esse não é o último helicóptero saindo do Vietname.
People, this is not the last helicopter out of Vietnam.
Põe o helicóptero a trabalhar.
Start the helicopter.
O meu pai tem um helicóptero!
My dad! My dad has a helicopter!
Quem já voou num helicóptero?
Who has ever flown in a helicopter?
Helicóptero 46, cerca de 51 " desligado.
Helicopter 46, about 51 seconds off.
Helicóptero 46, descolagem.
Helicopter 46 takeoff.
Como é na terra em um helicóptero.
As it is on earth in a helicopter.
Cobre-o.
Cover him. ( HELICOPTER WHIRRING )
Sabes, não disse nada quando o Lumpy gargarejou o champanhe durante o brinde, ou decidiu girar no ar um bebé de 6 meses durante o jantar do noivo.
You know, I didn't say anything when Lumpy gargled champagne during his toast, or he decided to helicopter a six-month-old during the groom's dinner.
As razões da perda do contacto por rádio com o helicóptero... há três semanas, permanecem por esclarecer.
Although the reasons for the loss of radio contact with the helicopter... three weeks is unknown.
A primeira vez num helicóptero e logo como clandestino.
The first time in a helicopter and as soon as a stowaway.
E se o helicóptero tivesse problemas?
And if the helicopter tivess problems?
Se o helicóptero caísse, estaríamos todos mortos.
If the helicopter had landed, we'd all be dead.
O outro estava no helicóptero...
The others were in the helicopter, so...
O helicóptero caiu, certo?
The helicopter crashed, right?
Ou de helicóptero.
- Or helicopter.
Vais ser um pai cola.
You're becoming a helicopter dad.
Está um helicóptero à nossa espera no aeroporto de East Hampton para nos levar para a cidade.
There's a helicopter waiting for us at the East Hampton Airport to take us into the city.
Não, o helicóptero.
Uh, no, sir, the helicopter.
E alguns cães com armas e um caralho dum helicóptero.
And some dogs with guns and a fucking helicopter.
Claro que estou, mas se esperar uma hora, ela é capaz de oferecer serviço de quartos. E se esperar duas horas, ela manda um helicóptero vir-nos buscar.
Oh, I'm interested, but if I wait an hour, she might throw in maid service, and if I wait two hours, she might send a helicopter to take us there.
Ao mesmo tempo... dos manequins e das actrizes, exibindo os seus melhores dotes carismáticos vai estar um helicóptero contornando a torre, com o galã da telenovela em cima do helicóptero, quase caindo do helicóptero oferecendo um ramo de rosas às garotas.
Simultaneously, with the girls modeling and the actresses showing their best charismatic features, there'll be a helicopter flying around the tower with the soap opera's main heartthrob in the helicopter, practically leaning out of the helicopter, offering the girls a bouquet of roses.
De improviso o galã da novela, Esteban Greve, interpretado pelo ator Osvaldo Silva, apareceu em um helicóptero mostrando um ramalhete de flores ao grupo de "Belas e Audazes".
Suddenly, the soap opera's leading heartthrob, Esteban Greve, played by the actor Osvaldo Silva, appeared in a helicopter showing a bouquet of flowers to the group of beautiful and bold women.
O helicóptero seqüestrado pelos suspeitos já mudou de direção vai em direcção a Golden Triangle.
The helicopter kidnapped by the suspect has already changed direction heading towards Golden Triangle.
Helicóptero suspeito vai desembarcarem breve.
Suspect helicopter will be landing shortly.
Assim que encontrar um bom eco-hotel, como uma sandes, reservo uma massagem e envio-vos um helicóptero, está bem?
As soon as I find a nice eco-hotel, I'll grab a sandwich, I'll book a massage, and I'll call you a helicopter, yeah?
Isso é brilhante.
Collins, we need the helicopter.
Garantiram-me que por helicóptero, conseguem ir ao Departamento de Defesa e voltar em 10 minutos.
I've been assured that by helicopter, you can make it to the D.O.D. and back with two minutes to spare.
Cumprimentos para o meu parceiro de faculdade, o Ling, que construiu o seu próprio helicóptero e vai levantar voo hoje pela primeira vez. E também gostava de desejar um feliz aniversário para os meus sogros : Jay e Dede Pritchett.
Shout out to my, uh, college buddy Ling, who built his own helicopter and is taking his first flight today, and, uh, I also wanna wish a happy anniversary to my in-laws Jay and Dede Pritchett.
Abateste o meu helicóptero com a minha própria arma?
You shot down my helicopter with my own damn gun!
O soldado Rivers morreu no helicóptero a caminho de Bastion.
Private Rivers died in the helicopter on the way back to Bastion.
Está a patinar nisto, mas vai arranjar mais três votos do conselho e mando um helicóptero.
- I'm listening. You're swinging in the wind on this, but you get me three more votes on the council, and I'll send you a helicopter.
Se levarmos a Lena até Iara, devemos poder contactar um helicóptero via rádio que a leve até Maues.
If we can get Lena as far as lara, we should be able to radio for a helicopter to take her to Maues.
Por isso, lamento não estar interessada em divulgar a história do seu helicóptero.
So you'll forgive me if I'm not interested in spreading the gospel about your little helicopter shaft.
Então... Quando é que vou poder fazer as coisas fixes? Tipo localizar um suspeito, atirar uma arma, saltar de um helicóptero?
So... when do I get to do the cool stuff- - you know, like track a perp, shoot a gun, rappel out of a helicopter?
Bem, felizmente nenhum de nós teve de saltar ainda de um helicóptero.
Well, fortunately, none of us have had to jump out of a helicopter yet.
É o comandante Boden, preciso de mais 2 ambulâncias e um helicóptero.
This is chief Boden, I'm gonna need two more ambulances and a helicopter.
Operações Navais, aqui helicóptero Whiskey 35, base naval Jinhaes sob ataque.
Naval Operations, this helicopter Whiskey 35, Jinhaes naval attack.
Sim, Ping, Pong, Ching, Chong, não vão entrar connosco no maldito helicóptero.
Yeah Ping, Pong, Ching, Chong, you're not coming with us on goddamn helicopter.
Helicóptero.
Helicopter.
Leva o helicópetro.
Take the helicopter.
Outra vez aquele helicóptero.
That helicopter again.
Você é o tipo de gajo que deixa uma gorjeta de 10 dollares por uma conta 20 dollares!
( SIREN WAILING ) ( HELICOPTER PASSING )
Por causa do helicóptero.
Thanks to the helicopter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]