Translate.vc / Português → Inglês / Herself
Herself tradutor Inglês
12,588 parallel translation
A madame em pessoa?
Madame herself.
A Clarke eleva-se a ela própria.
Clarke elevates herself.
Ela sabe falar por si mesma, Titus.
She can speak for herself, Titus.
- A Heda falará por si mesma.
Heda will speak for herself.
A Dawn trouxe-me para garantir que não faz nenhum disparate embaraçoso.
Dawn dragged me along to make sure she doesn't do anything to embarrass herself.
A viúva Valborg Magnusdotter foi considerada culpada de bruxaria para prejudicar pessoas e gado, em proveito próprio e do Diabo.
Widow Valborg Magnusdaughter has been proven guilty - of practising witchcraft to damage people and cattle - for the benefit of herself and the devil.
Não sei como a Rakel consegue prender o Elias.
I wonder how Rakel keeps him to herself.
Tem-no tão apertado que ele mal consegue respirar.
She binds Elias to herself so - that he cannot even breathe.
De acordo com Persdotter, a viúva Lisbeta Skarp transformou-se num animal negro para participar no festim do Diabo.
According to the testimony of Persdaughter - widow Lisbeta Skarp has turned herself into an animal - with black fur to take part in the devil's feast.
Ela quer ajudar as pessoas, os menos afortunados que ela. Mas, gastador como sou, daria tudo por ela, porque ela é uma versão melhor de mim.
She wants to help people, those less fortunate than herself, while wastrel that I am, I'd give anything for her, because she's my better self.
Ela tem falado sozinha.
She's been talking to herself.
O mínimo, talvez podia tratar com que ela deixa de olhar para o armário, não?
The very least, maybe you could get her to stop locking herself in the closet, okay?
Eu também sei com quem casei, e ela não é o tipo de rapariga que se queira definir por estar sempre... - a proteger o seu marido.
I know who I married, too, and she's not the kind of girl who wants to keep defining herself by protecting her husband all the time.
O Roma quer mostrar-te as instalações.
Hey, Roma wants to give you the tour herself.
Ela não está do teu lado, não podes confiar nela.
She's at odds with you, with herself, over this battle. You can't trust her.
Primeiro, colocava-a nela própria. Modificaria os genes, para que o corpo não rejeitasse o implante.
She would put it in herself first, altered her genes so her body wouldn't reject the implant.
Ela lembrou-se que a ALIE se descarregou na rede principal da Arca.
She remembered that A.L.I.E. downloaded herself into the Ark mainframe.
Não podemos deixar que ela se magoe outra vez.
We can't let her hurt herself again.
O Jasper disse que ela estava a tentar desligar-se da ALIE.
Jasper said that she was trying to disconnect herself from A.L.I.E.
Está a tentar suicidar-se.
She's trying to kill herself.
A tua mãe bebeu até morrer, depois do teu pai ser flutuado. Por roubar medicamentos para te salvar.
Mother drank herself to death after father was floated for stealing medicine to save you.
Sozinha?
By herself?
Pensava que era uma rapariga esperta, que pensasse por si mesma.
I thought you were a smart girl who thought for herself.
A Irmã Fabian estava a desviar algum para ela.
Sister Fabian was putting away a little something for herself.
Morrer pela sua crença e pelo seu Deus, fiel aos seus princípios, não obstante as trevas que se reuniram em seu redor.
Dying for her beliefs and her God, true to herself no matter the darkness that gathered'round her.
A Abbie sacrificou-se para me salvar, por isso, acredita, todos nós queremos encontrá-la.
Abbie sacrificed herself to save me, so, trust me, we all want to find her.
Ela deu a vida dela por mim.
She gave up herself for me.
Ela engravidou nas minhas costas. A Debbie é uma rapariga inteligente.
She snuck behind my back and got herself knocked up.
- Está ali a falar sozinha.
There she is, talking to herself.
Meritíssimo, é para conhecer o estado de espírito dela e da própria Srta. Wesley.
Your Honor, speaks to the state of mind of the witness, if not Ms. Wesley herself.
Esbofeteou-se aqui na mesa como pode ver.
She slapped herself here on the table just like you see here.
Não é justo que a Joylette durma sozinha só porque é mais velha.
It's not fair how Joylette gets to sleep by herself because she's the oldest.
Tenho a certeza de que estava a falar dela, para o final.
Pretty sure she was talking about herself on that last one.
Enquanto esteve na América a combater os seus demónios, ela libertou-se dos dela.
While you were in America wrestling with your demons, she freed herself of hers.
A Abbie sacrificou-se para me salvar.
Abbie sacrificed herself to save me.
Se ela deixou a sua arma aqui, já esteve presa aqui antes? "
"If she left her weapon here, was she once captive here herself?"
A Alisha nunca se mataria!
Alisha never would've killed herself.
Ela mentiu para se proteger ou para o proteger a si.
She lied to protect herself, or to protect you.
Mas sim dela própria.
Of herself.
A Cami que conhecias desapareceu. E quem ela vai ser é algo que ela tem de descobrir sozinha.
The Cami that you knew is gone, and whoever she's gonna be is something that she has to figure out by herself.
Eu preciso que vás buscar um copo, porque a tua namorada está a beber sozinha e isso é muito triste.
I need you to go get a glass'cause your girlfriend's drinking all by herself and it's real sad.
A Mona mudou tantas vezes, que duvido que se reconheça quando olha para o espelho.
Mona's changed so many times I doubt she even knows herself when she looks in the mirror.
- Ela sabe tomar conta dela.
She can take care of herself.
A da sala de reuniões do conselho, cuja cadeira faz com que duvide de si própria, e esta Felicity, uma brilhante força da natureza.
The one in that boardroom whose wheelchair makes her doubt herself and this Felicity, a brilliant force of nature.
Ela denomina-se de Vixen.
She calls herself Vixen.
Brie Larvan invadiu o sistema da prisão para ser libertada mais cedo.
Brie Larvan. Apparently, she hacked the prison computer network and got herself an early release. Clever.
Ela não se revelou até lhe teres oferecido as tuas fichas. Foi sempre assim connosco.
She didn't reveal herself until you offered her your chips, and that has always been the way with us.
E para ela própria.
And to herself.
Ela fez isto a si própria.
She did it to herself.
- A minha irmã...
- Your sister's a Sheriff's Deputy, and she looks like she can handle herself. - My sister...
Não sozinha.
Not by herself.