Translate.vc / Português → Inglês / Hill
Hill tradutor Inglês
7,384 parallel translation
Bravo a oeste por este monte.
Bravo team goes west over this hill, and Charlie team drives south
Foi o Napoleon Hill que disse.
- Napoleon Hill said that.
Em direto do Capitólio, a correspondente principal da CNN no Congresso, Dana Bash.
Joining me now from Capitol Hill, CNN's Chief Congressional Correspondent, Dana Bash.
Sim, sim, podemos experimentar em Nob Hill.
Yeah, yeah, we could try Nob Hill.
E é Faugheen, que sai e passa a subida, e é uma máquina, Faugheen mantém o seu recorde imbatível.
And it's Faugheen who's bounded and clear up the hill, and he is a machine, Faugheen maintains his unbeaten record.
Uxizandre, pode tentar poupar-se um pouco, ao chegar ao topo da subida.
Uxziandre, can he just try to save a little bit, as they reach the top of the hill.
Faltam três obstáculos, é AP no Uxizandre, que lidera a descida.
Three fences to jump, it's AP on Uxziandre, who heads down the hill.
Agora estão na subida, Uxizandre a chegar rápido.
Now they go up the hill, Uxziandre went very fast from the outset.
... na liderança, Bob Ford pelo interior, seguido por River Choice e também por Wyck Hill.
Bob Ford towards the inside followed by River Choice and also out there is Wyck Hill.
Costumava vê-los a subir a colina quando ia passear o meu cão.
I'd see them go up the hill when I walked my dog.
Violador sexual que vive perto do local onde encontraram os ossos?
Registered sex offender lives down the hill from the boy's bones?
A subir a colina fantasma.
Spook Hill.
A descer a colina fantasma, pelo bosque, entre as rochas, próximo do lago, sob a ponte, pulando o muro, a subir a árvore.
Down Spook Hill, through the woods, between the rocks, around the lake, under the bridge, over the wall, up the tree...
Nas traseiras.
Back of the hill.
Não. É o distrito perto de Nodine Hill.
That's- - that's a district around Nodine Hill.
acusado de vender armas ao inimigo, o fundador da Stark Industries foi recentemente chamado para Capitol Hill
Accused of selling weapons to the enemy, the founder of Stark Industries was recently called to Capitol Hill.
Ele está a esconder-se numa colina, a tratar a coisa toda como uma anedota.
He's been waffling on the Hill, treating the whole thing like a joke.
Tens a tua montanha para escalar. Muito bem.
You've got your own hill to climb.
É sobre um homem que todos os dias empurra uma rocha pelo monte acima.
It's about this guy who, every day, he pushes this rock up this hill.
Porque a Lei é uma luz num monte, chamando para o seu seio todos os que procuram justiça.
For the law is a light on a hill, calling to its breast all those in search of justice.
"Nós seremos como uma cidade sobre uma colina."
"We shall be as a city upon a hill."
Que nos tornemos essa cidade brilhante sobre uma colina.
That we will become that shining city on a hill.
O bar Undertakers em Capitol Hill adicionou o "Zombie Nocivo" ao menu de cocktails.
Uh, undertakers'bar in capitol hill Added the noxious zombie to the cocktail menu.
Estamos a 3-4 Mikes do outro lado da colina.
We're 3-4 Mikes the other side of the hill.
Não suba a colina.
Do not crest the hill.
Repito, não suba a colina.
I say again, do not crest the hill.
Não subas a colina.
Do not crest the hill.
Isso vai dar-nos uma clara linha de a visão de ambos os lados da colina :
That'll give us clear line of sight to both sides of the hill :
- Qual é o alcance? - É confortável, 1, 150, 750 metros ambos os lados da colina.
- It's comfortable, 1, 150, 750 metres both sides of the hill.
Diz a Raven que vamos para norte em direcção a Beacon Hill.
Tell Raven we're headed north towards Beacon Hill. Careful, Raven.
Até a colina do calvário
♪ Up to the hill of Calvary ♪
Estou a dizer que graças a si e ao seu jornalismo irresponsável, poderemos nunca vir a saber o que aconteceu àquele rapazinho na colina.
- I'm saying that thanks to you and your irresponsible reporting, we may never know what happened to that little boy up on the hill.
Indian Hill.
Indian Hill.
- Tinha razão sobre Indian Hill!
You were right about Indian Hill!
Sobre Indian Hill.
About Indian Hill! And Arkham!
Quando o menino começou a subir esse monte chato.
Just when you started climbing up that... very nasty hill.
Mataste-a no monte, e Mr. Cícero deixou-te limpar na sua rulote.
You killed her up on that hill and Mr. Cicero let you clean up in his trailer.
- Vou mandar o Hill pô-las na lista.
I'll make sure Hill puts'em on the list.
Não lhe podemos oferecer tanto como aquilo que ganhaste em Glendon Hill, mas, podemos oferecer-te muito mais do que aquilo que ganhavas na Casa Branca.
We can't offer you as much as you made at Glendon Hill, but we can offer you a lot more than you made at the White House.
Eu moro do outro lado do monte.
I live, um, over the hill...
Não sabia que tínhamos vizinhos do lado sul do monte.
I-I didn't know that we had any neighbors over the hill on the South face.
Moro do outro lado do monte.
I live on the other side of the hill.
Conduzi pelo vale. Estacionei na colina.
I drove through the vale and I parked up on the hill.
Alguns deles descem a colina.
A few of them walk down the hill.
Bem... The Hill é um território disputado.
Well, the Hill is desirable territory.
Nunca conseguem ver mais além.
You boys never could see over the next hill.
Comecemos pela Susan, de Vinegar Hill.
Let's start with Susan in Vinegar Hill.
- Onde é que a Marissa mora?
Where does Marissa live? Cobble Hill.
- Nº 535, em Clinton Hill.
535 Wellington in Clinton Hill.
- Av. Wellington, 535 Clinton Hill.
535 Wellington Ave.
- Em Cobble Hill.
Right.