Translate.vc / Português → Inglês / Honor
Honor tradutor Inglês
20,262 parallel translation
Escuta seu golpista, réptil fingido, não tens honra, sabias?
Listen, you crooked, underhanded reptile, you got no honor, you know that?
Eu honrarei o meu pai.
I will honor my father.
Penso que ver o Zemo desperdiçar a vida a tentar recriar a história fez-me perceber que quero honrar o meu passado, não viver nele.
I guess seeing Zemo spend his whole life trying to recreate history made me realize I wanna honor my past, not live there.
Em honra de não ser mais a única no clube das trintonas, gostaria de propor um brinde.
- In honor of me finally not being the only one in the 30s club, I'd like to propose a toast.
Posso ser dama de honor.
- I promise you, it's news to me. - Can I be a bridesmaid?
Mas tinhas honra.
But you had honor.
Pedido para redireccionar, Meritíssimo?
Request for re-direct, Your Honor?
Meritíssimo, nunca vimos os documentos das cópias.
Your Honor, uh, we've not seen the back up documents ever.
Meritíssimo, não pode decidir agora porque...
Your Honor, you can't rule at this moment because, uh...
Meritíssimo, se decidir agora, Vai permitir que seja feito um pedido de recurso. Ou pode deixar-me avaliá-lo.
Your Honor, if you rule now, you leave your decision open for appeal... or, you could let me have him evaluated.
- Sim, Meritíssimo.
Yes, Your Honor.
- Estou aqui, Meritíssimo.
I'm right here, Your Honor.
Objecção, Meritíssimo.
Objection, Your Honor.
Em honra da primeira grande batalha da guerra civil... Aconteceu a um domingo.
In honor of the first major battle of the Civil War... happened on a Sunday.
É uma honra finalmente conhecê-la
It's an honor to finally meet you.
Queria honrar o Mike.
I was trying to honor Mike.
É apenas uma coisa que criei em honra do Mouch e da Platt.
Just something that I created in honor of Mouch and Platt.
É uma honra.
It's an honor.
Honra... coragem... empenho.
Honor... courage... commitment.
A cidade vai homenagear a Laurel.
The city's going to honor Laurel.
Com tudo o que aflige a cidade, é justo perguntar porquê gastar tempo e dinheiro para homenagear alguém, porquê fazer uma estátua e fazer uma cerimónia para apresentá-la.
With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it.
Excelência.
Your honor.
Ollie, lamento muito, mas quero honrar a Laurel tanto quanto tu, mas não assim. E não me importa quais são as tuas razões, mas voltar a matar é um grande retrocesso.
Ollie, I am sorry, but I want to honor Laurel just as much as you do, just not like this, and I don't care what your reasons are, putting killing back on the table is a huge step backwards,
É uma regra de honra da casa.
It's in order of honor to the home.
É a maior honra.
It's the highest honor.
É uma grande honra.
It's a great honor.
É uma grande honra conhecer-te, Rayna. Sim, sim, sim.
It is a great honor to meet you, Rayna.
- Em honra a ti.
In honor of you.
Ele está no quadro de honra.
He's on the Honor Roll.
Estudante de honra o meu cu.
Honor student my ass.
- Vou voltar a interrogar, Meritíssimo.
- I'll restate, Your Honor.
- Objecção, Meritíssimo.
- Objection, Your Honor.
Barra, Meritíssimo.
Sidebar, Your Honor.
- Objecção, Meritíssimo!
- Objection, Your Honor!
- Objecção, Meritíssimo! - Certo?
- Objection, Your Honor!
Se a honrarmos e respeitarmos, ela nos concederá a imortalidade.
If we honor her and respect her, she will Grant us immortality.
Hoje, homenageamos e congratulamo-los e às suas famílias pelo derradeiro sacrifício.
Today, we honor and salute them and their families for this ultimate sacrifice.
Casar contigo seria a minha maior honra.
Marrying you would be my greatest honor.
- Então não haverá dama-de-honor?
So, there's no maid of honor? - No.
Agora sou uma péssima dama-de-honor?
Wait, now I'm just some lousy maid of honor?
Mas só de pensar na honra do meu escritório voltei.
But the thought of my office's honor brought me back.
Mr. Hendee, é uma honra.
Mr. Hendee, it is an honor, sir.
Isso é tudo meritíssimo.
And that is all... your honor.
Sim meritíssimo?
Yes, your honor.
Não senhor.
- No, your honor.
Sem perguntas meritíssimo.
- No cross, your honor.
Isso é tudo meritíssimo.
- That's all, your honor.
Sem perguntas.
- No cross, your honor.
Foi uma honra.
It was an honor.
Meritíssimo, posso recomeçar?
Your Honor, can I start over?
Isso é tudo meritíssimo.
That's all, your honor.