English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Household

Household tradutor Inglês

1,322 parallel translation
Todos emproados como a Guarda Real.
Done up like fucking household cavalry.
Uma casa adequada com alguma privacidade é um deles.
Having a proper British household with some privacy is one.
Mäe, como pode ser uma casa adequada?
Mother, how can it be a proper household?
Passado algum tempo, o Edmund e eu receberemos a Maria e o Henry em nossa casa.
After a respectable period, Edmund and I will accept them into our acquaintance... and household.
Robótica North Am, modelo familiar, NDR-114.
North Am Robotics, household model, NDR-114.
É um electrodoméstico e no entanto, o senhor age como se fosse um homem.
It is a household appliance and yet you act like it is a man.
Electrodoméstico.
Household appliance.
- Electrodoméstico?
- Household appliance?
- Electrodoméstico, sim.
- Household appliance, yes.
Além disso, não há dinheiro suficente na conta da casa.
Besides, there isn't enough money in the household account.
Duas irmãs crescem na mesma casa. Há hipóteses de só acontecer a uma?
Two sisters growing up in the same abusive household... what are the chances it only happened to one of'em?
Isso faz-me ser a pessoa mais poderosa do agregado familiar.
Wow, that sort of makes me the most powerful woman - in the household. - In a way.
De certa forma. O que a pessoa mais poderosa da família tem para o pequeno almoço?
What would the most powerful woman in the household have for breakfast?
Eu estou demasiada ocupada a cuidar desta casa.
I'm too busy running this household.
É um nome conhecido das operações secretas que raptaram a Susanne.
He's a household name to the black ops who kidnapped Susanne.
Resultado das qualidades básicas do serviço diário doméstico.
The inherently helpful qualities of everyday household things.
A Shadout Mapes, Senhora. Ela é a governanta.
The Shadout Mapes, Milady, head of household staff.
Recebeu-me na sua casa, fez de mim o seu General.
He took me into his household, groomed me as his war master.
Sem alternativa, Rocky tentou uma vez mais recorrer aos dotes aeronáuticos que o tinham tornado famoso.
So, with no alternative in sight, Rocky tried one more time to summon up those faded aeronautical skills that had once made him a household name.
A Shadout Mapes, Milady. Ela é a governanta.
The Shadout Mapes, Milady, head of household staff.
Recebeu-me em sua casa, fez de mim seu general.
He took me into his household, groomed me as his war master.
Nós jogávamos jogos juntos, fazíamos as tarefas domésticas...
We played games together, did household chores.
Isto é, sente que está fisicamente apto para desempenhar as funções necessárias de um mordomo?
- I mean, do you feel that you're... - [Flatulence] physically capable of performing the necessary duties of household butler?
Estou certo de que o ladrão trabalha para o governador.
I'm sure the thief is in the Yu household.
Mas há algo acontecendo na casa dos Yu.
But something is going on at the Yu household.
Vou entrar na casa de Yu e pegá-la.
I'll get into the Yu household and get her.
Tenho falta de um pajem na minha casa de Saint-Cloud.
I am short of a page at my household at Saint Cloud.
Como se fossem electrodomésticos destinados a vários supermercados. Quando chega a ordem de as entregar, carregam num camião roubado as caixas dos electrodomésticos e das armas.
When the order arrives, they load onto a stolen truck, the boxes with the household appliances and the arms.
- Electrodomésticos.
- Household appliances.
"20 % de desconto em todos os electrodomésticos"
"20 % % % discount on all household appliances."
"20 % de desconto em todos os electrodomésticos."
"20 % % % off all household appliances!"
A pensão do seu pai não é suficiente para prever uma vida confortável nesses dias
She has to run the household Her Abba's pension isn't bountiful enough... to provide for a comfortable living in these times
Então está esperando que o seu irmão volte e começa a ganhar dinheiro para pagar as despesas domésticas
So you're looking for your brother so that he comes back... and starts earning, to take care of the household expenses
Por isso, se és o Cristo, sim, o grande Jesus Cristo, alimenta toda a minha casa com esse pão.
( sing ) So if You're the Christ Yes, the great Jesus Christ ( sing ) ( sing ) Feed my household with this bread You can do it on Your head ( sing )
Ajudas-me com o serviço de casa?
You'll help me with the household stuff?
A Dawn ajuda-te com a casa e eu patrulho hoje à noite.
So, Dawn takes household duty. I'll take tonight's patrol.
Não tens outras tarefas domésticas para fazer, como como lavar a roupa?
Don't you have other household things that you need to take care of like- - like the laundry?
Pelo menos eu não deixo manchas de urina em todas as plantas da casa
At least I don't leave urine stains on all the household plants
É pena que a Loretta não deixe que entre literatura de brancos na nossa casa.
Too bad Loretta doesn't allow white literature in our household.
Não sei bem como dizer isto... mas esta casa é bastante diferente.
I don't know exactly how to say this... but this is a very different kind of household you walked into tonight.
Só queria dizer que falei com o Director Charleston... ou com Il Duce, como é carinhosamente apelidado na família Gilmore... e ele concordou deixá-la fazer algum trabalho extra... para compensar o teste a que faltou hoje.
I just wanted to say I talked to Headmaster Charleston... or II Duce, as he's more affectionately known in the Gilmore household... and he's agreed to let you do some extra credit work... to help make up for the missed test today.
"Que parasitas e traidores miseráveis eu alimentei em minha casa,"
" What miserable drones and traitors have I nourished in my household,
Ou uma criada, Matilda Talvin, que viu o seu senhor e toda a sua família sucumbir à peste.
Or a servant girl, Matilda Talvin, who saw her master and his entire household succumb to the plague.
E também queria deixar este folheto sobre emergências domésticas.
I also want to drop off this pamphlet on household emergencies.
E não inclui artigos como computadores...
And doesn't include some household items like computers...
Em Catânia o lngracia compra também a outra empresa mas só bens de consumo.
- only for household goods. - You know the name?
Embalam-nas em grandes caixas, com o nome impresso em cima.
like ordinary household appliances destined for supermarkets.
Ela tem que cuidar da casa
Poor girl, what else can she do? She has to run the household
Não quero dizer isso
So you're looking for your brother so that he comes back... and starts earning, to take care of the household expenses I do not mean that at all
O capitão da guarda precisa de um escravo para sua casa.
This is more like it. The captain of the guard needs a slave for his household.
Quero dizer, funcionou.
We're, like, just two guys brought together by the common goal... of slashing prices on all your household needs. I mean, it worked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]