Translate.vc / Português → Inglês / Hug
Hug tradutor Inglês
4,492 parallel translation
Posso abraçar-te?
Can I have a hug?
Então a Rachel é má porque os pais não a abraçavam.
$ 0, Rachel 3 evil because Mummy and Daddy didn't hug her enough?
Vamos lá, abraço de grupo.
- Come on, group hug, let's go. - [all groaning]
Posso dar-lhe um abraço?
Can I give you a hug?
Gostava de dar um abraço gigante à Terra.
I'd like to give Earth a giant hug.
Querida, se pudesse abraçá-la, mas não posso.
Oh, sugar, I would hug you, but I can't.
- Precisas de um abraço?
You need a hug?
- Não, não preciso de um abraço.
No, I don't need a hug. Good.
Temos de fechar os olhos e, depois, abraçamo-nos o mais próximo que pudermos ou beijamo-nos durante 20 segundos com a boca aberta.
You have to close your eyes and then just hug each other as tightly as you can, or kiss for 20 seconds with your mouth open.
Vem aqui dar um abraço ao teu pai
- Come here and give your old man a hug.
Eu vou dar-lhe um abraço.
- I'll just give you a hug.
- Um abraço?
- Hug?
E os meus pais vieram dar-nos as boas noites e deram-me um abraço e um beijo.
And my mom and dad, they came in to say good night, and they gave me a hug and a kiss.
"E Um Abraço."
"And One Hug."
O do abraço já expirou, Griffin.
The hug one is expired, Griffin.
O abraço.
The hug.
Ray, mantém-te nas sombras, vai até ao Land Cruiser e fica pronto.
Ray, hug the shadows, get to the Land Cruiser and be ready. Don't turn it on.
- Acho que devemos abraçar-nos.
Whoo! I think this is a hug moment.
Prometo sentar-me junto a ti e abraçar-te, mesmo que estejas coberta de vómitos. Sejam eles teus, do Marvin ou - conhecida como a Noite de Fim do Vómito 1998 - o meu.
I vow to always sit next to you and hug you, even if you're covered in vomit, whether it's yours or Marvin's or- - in the case of what came to be known as Spew Year's Eve 1998- -
Sinto que um abraço não é suficiente.
I just... I feel like a hug isn't enough.
Dá-me um abraço.
- Okay. Give me a hug.
Quero dar-lhe já um abraço.
I wanna give her a fucking hug already.
Grande abraço lésbico prestes a acontecer.
Big lesbian hug about to go down.
Vou dar-te um abraço agora.
Okay, well, I'm gonna give you a hug now.
- Posso-te dar um abraço?
- Can I get a hug?
Agora não sei se quero abraçá-lo ou matá-lo.
Now I don't know whether I want to hug him or kill him.
A G. I. Jane só queria um abraço?
G.I. Jane just wants a hug?
Nunca se para abraca-la.
Never get to hug her.
Dava-lhe um abraço, mas cheira a biblioteca pública.
I'd hug you, but you smell like a public library.
Quando fiz a baínha das tuas calças, cozi-lhes um grande abraço, para que estejas sempre segura e protegida.
When I hemmed your pants, I sew in a big hug, so you'll always be safe and protected.
Vi os óculos a cair do bolso e dei-lhe um abraço para o animar.
I saw his glasses dangling from his pocket and gave him a hug to lighten his load.
Estou a sentir vontade de te abraçar.
I'm feeling the urge to hug you.
Dá-me um abraço.
Give me a hug.
Dá-me lá um abraço meu filho da mãe grego!
Ah, give me a hug, you Greek son of a bitch!
Que me abrace apertadinho
What snuggly hug me
Quando lá chegramos, vou abraçá-los, mas depois vou matá-los.
When we get there, I'm gonna hug them, but then I'm gonna kill them.
Vamos só abraçar-nos.
Let's just hug you.
Podes abraçar-me?
Could I get a hug?
Tudo bem? Um beijo.
I hug you.
Papá, abraça-me!
Daddy, hug me!
- Devíamos dar um abraço, sei lá...
Feel like we should hug or something.
Isso é raro.
Hug her back. " That's rare.
Um grande abraço. " Obrigado.
Big old hug. " Thank you. I love you.
Não necessariamente o meu, porque, se tentar abraçá-lo, ele aceita, visto que lhe dou um abraço rápido de irmãos, tipo :
Not necessarily from me, because if I try to hug him, he's cool with it,'cause I give those quick bro hugs, you know, like, " Hey.
Não podes fazer isto. Não podes aparecer após 30 anos e esperar abraçar-me. "
You can't show up after 30 years and expect to hug me. "
Mentalmente, eu pensei : "Abraço-o ou bato-lhe?"
In my head, I'm like, "Do I hug him, or do I hit him?"
E vou ser sincero convosco. Foi o abraço mais vazio que já dei a alguém. Eu estou a abraçá-lo e ele começa a chorar ao meu ouvido.
It was the emptiest hug I have ever given anyone, and I'm hugging him, and he starts crying in my ear.
Preciso de um abraço.
I need a hug.
Vem a meus braços, bela Anna!
Big hug!
Vamos, mãe.
Where's my morning hug?
Abracem-me.
Reunion hug.