Translate.vc / Português → Inglês / Hurry
Hurry tradutor Inglês
28,000 parallel translation
Ontem à noite saíste com tanta pressa que nem me pude despedir. Despeço-me agora.
Hey, I left in such a hurry last night, didn't get a chance to say good-bye.
Desculpa, estou com pressa.
Sorry, I'm in a hurry.
Encontra-os na aldeia Wang Fu e despacha-te.
Find them in the Wang Fu village and hurry.
Temos de nos despachar.
We must hurry.
Se formos rápidos, seremos os únicos a vender comida a esses famintos.
If we hurry, we'll be the only one selling food to all those starving folk.
Se te apressares, apanha-lo.
If you hurry, you can catch him.
- Rápido, John. Virão atrás de ti.
Hurry, John, they're coming for you.
Apenas, rápido, despacha-te.
Just, please, just hurry.
Desculpe, gostava de puder ajudar mais, mas temos uma visita ao Parque Angelino esta noite, e estou com um pouco de pressa.
I'm sorry, I wish I could be more help, but we've got the Angelino Historical Park tour tonight, and I'm in a little bit of a hurry.
O DeLuca saiu daqui com pressa hoje.
DeLuca got out of here in a hurry this morning.
Meu Deus.
Oh, god. - Hurry up.
- Despacha-te.
- Hurry!
Então, se fosse a ti, despachava-me. Se a amas.
So I would hurry up, if I were you... if you love her.
Estavam com pressa.
They were in a hurry.
Se não corrermos, vão ser 20 anos na prisão!
If we don't hurry it'll be 20 to life in prison!
Despacha-te antes que o líquido cefalorraquidiano se estrague.
Hurry before this spinal fluid goes bad.
Depressa!
Hurry up!
Rápido!
Hurry!
Rápido.
Hurry up.
Mãe, anda!
Mom, hurry up!
Alguma vez provaste um gelado?
You have to come down here. Why? Hurry!
Podemos estar lá em 15 minutos se formos rápidos.
We could be there in 15 minutes if we hurry.
Mas volta depressa para casa.
But hurry back home.
É melhor o Flash apressar-se.
Well The Flash better hurry up.
Temos de ser rápidos, antes que seja tarde demais.
We have to hurry before it's too late.
Talvez estivessem com pressa, a fugir.
Maybe they were in a hurry. Running from something.
Despacha-te.
Hurry up.
A Care e as meninas saíram à pressa.
Care and the girls left in a hurry.
Olhe, estamos com pressa.
Yeah, yeah, yeah, yeah. Look, we're in a bit of a hurry here, okay?
Se não se apressar, não haverá sangue para decifrar.
Okay, if you don't hurry, there's not gonna be any blood to sort.
O meu pai não banca e eu já gastei todas as soluções para situações merdosas. O que, já agora, podia ter sido evitado, se não estivesses com tanta pressa para abrir e, não sei, tivesses, realmente, lido o contrato.
My dad won't budge, and I'm all out of fixes for crap situations, which, by the way, could have been avoided if you weren't in such a hurry to open this place and-
- Estás com pressa ou algo assim?
Are you in a hurry or something?
Despacha-te!
Hurry!
Despache-se irmão.
Hurry UP -
Despache-se.
Hurry up.
Não podemos despachar-nos?
Can't we hurry up?
Vamos despache-se.
Come on, hurry up.
Faça o que quiser mas por favor despache-se.
You do whatever you want to.. But please, hurry up.
Qual é a pressa?
What's the hurry?
Despache-se agora porque estou a ficar com fome!
Hurry up now because even I am feeling hungry...!
Parece estar com muita pressa.
You seem to be in quite a hurry.
Despachem-se a entaipar as mesas de voto.
Hurry up and get their polling stations walled up.
Vamos a isso.
Let's do it. - Hurry up.
Vai, depressa.
Hurry!
- Bem, despacha-te.
Well, hurry.
Depressa!
[brakes screeching ] [ all grunt ] [ all gasp ] [ horn honking ] [ tires screeching ] [ gasps] Hurry!
Tens que te despachar!
You have to hurry!
Rápido.
And hurry.
Dean, rápido!
Dean, hurry!
Depressa!
Somebody's inside. Hurry!
- Porquê a pressa?
What is his hurry?