Translate.vc / Português → Inglês / Hustlers
Hustlers tradutor Inglês
139 parallel translation
Acompanhantes, prostitutas, chantagistas, ladras, bêbedas...
B-girls, hustlers, blackmailers, shoplifters, drunks.
Ele é um cavalheiro, jogador que tem satisfação em jogar com profissionais.
He's a gentleman, a gentleman gambler who gets his kicks playing with hustlers.
É como uma convenção de trapaceiros.
It's like a hustlers'convention!
Escute.Quando estivermos lá dentro, eu vou perder de propósito com um dos jogadores...
Hear this, now. While in there, you see, actually, I will allow myself to fall prey to one of the pool hustlers, as it were.
- Terminamos com duas prostitutas.
We ended up with a couple of hustlers.
Estas criaturinhas elétricas e cheias de penas infiltraram-se logo em cargos importantes por todo o lado.
Soon these feathery little hustlers Were infiltrating important positions everywhere.
Todas elas andam.
They're all hustlers.
Vamos dispersá-los!
Mabel 3 to Hustlers : Break'em up!
Com todos os arruaceiros com que me peguei, cada vez que abriste a boca.
All the hustlers I had to bargain with every time you opened your mouth.
Não, sou só responsável por proxenetas, prostitutas e chulos.
No, I'm in charge of pimps, prostitutes and hustlers.
Rei dos empurrões.
King of the Hustlers.
trabalhadores e vigaristas.
The workers and the hustlers.
Os trabalhadores não vigarizam e vice-versa.
The hustlers never work and the workers never hustle.
Muitos travestis que vão aos bailes, digamos 90 %, são prostitutas.
Most all the drag queens that are involved in the balls, they... 90 % of them... are hustlers.
À casa dos estelionatários?
- To whom? The old hustlers'home?
Agora, vêem-se muitos gajos como ele.
Now, it's old hustlers like that...
Por dois vigaristas de segunda... ou será que já estou a ser exagerado no elogio?
A couple of two-bit hustlers. Or am I giving you credit for one bit too many?
Talvez um par de fura-vidas possa ajudar.
Maybe a couple of hustlers can help.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes,
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes.
It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Era uma das mais famosas, queridas e respeitadas vigaristas da cidade.
She was one of the best known... best liked and most respected hustlers in town.
Vigaristas deste calibre tinham um gajo de pé... durante dias, até o despachar falido para casa, para a mulher dele e para os gestores de conta.
Smart hustlers like her could keep a guy awake... for two or three days before sending him home broke... to the little woman and his bank examiners.
- Conhecia o código dos vigaristas.
- Uh, beat. - Ginger had the hustlers code.
É isto que estes vigaristas procuram.
And that's just what these hustlers look for.
Filhos da Puta, criminosos, cornudos..... Ladrões, putas, velhacos, mortos de fome...
Motherfuckers, thieves, assholes, bandits, sluts... bastards, beggars... whores, hustlers!
Esta mesa na Sandrine's em Marselha atraiu os melhores competidores mundiais através dos séculos.
The table at Sandrine's at Marseilles has attracted the world's greatest hustlers throughout the centuries.
A menos que a Capitã Janeway encontre com sucesso os seus pulmões verdadeiros, terá de ficar na contenção isotrópica indefinidamente.
You see that pool table, Harry? The table at Sandrine's at Marseilles has attracted the world's greatest hustlers throughout the centuries.
Não reconhece o conto do vigário quanto o vê?
Don't you know the work of hustlers when you see it?
Aqui estão os patifórios quando eram pequenos. Corte-os, corte-os.
Here's the hustlers when they were still young and sweet.
Aqui é o lugar para onde vêm.
This is where the hustlers come.
Cresceste neste bairro e já viste montes de fura-vidas, mas uma coisa que eu conheço melhor que tu são miúdas brancas.
You grew up in the hood, and you've seen plenty of hustlers, but the one thing I do know better than you is white girls.
Fugitivos lutadores de rua, agora são vocês!
Runaways and street hustlers, you're next!
E lembras-te de quando te arranjei aquele montão de "Hustlers"?
You remember the time I got you that bundle of "Hustlers," huh?
Não somos prostitutos.
No. We're not hustlers.
Há cerca de 5 mil anos, uma cambada de manipuladores religiosos e políticos, juntou-se de forma a arranjar maneira de como controlar as pessoas. Como as manter na linha.
About 5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control people, how to keep them in line.
Já vi que são vigaristas.
I know hustlers when I see them.
Com vão estes bandidos viagras?
How y'all Viagra hustlers doin'?
Nem imagino quanto cobram aqueles gabarolas.
I can't imagine what these hustlers charge.
Caipiras, traficantes, viciados, esquizofrênicos!
Rednecks, ghetto hustlers, drug addicts, schizophrenics.
Uns estelionatários similares tentaram de me enrolar no Payne Whitney.
Similar hustlers tried to fob it off on me at Payne Whitney.
Se não fizermos isto bem, seremos galdérias mágicas de segunda categoria para sempre.
If we don't get this right, we're gonna be two-bit magic hustlers forever.
O quê? ! Aparentemente, há um movimento estranho no mesmo quarteirão da sede de campanha do Aceveda.
- Apparently, a group of male hustlers... is hangin'out on the same block as Aceveda's campaign headquarters.
Capitão Mack apresentando-se.
Hey, what's poppin', my aeronautical hustlers? Captain Mack, reporting to duty.
Vamos agitar esta merda hoje!
All my pimps, players, and hustlers- - y'all ready to set this motherfucker off, West Coast style?
Aqui é onde os excêntricos vêm.
This is where the hustlers come.
Há homofóbicos a perseguir prostitutos na rua.
Got gay bashers going after male hustlers out on the stroll.
Houve três agressões a prostitutos, no último mês, todos na noite de sábado.
Three assaults on gay hustlers in the last month, all on Saturday nights.
O destino do mundo livre nas mãos de um bando de oportunistas e ladrões.
The fate of the free world in the hands of a bunch of hustlers and thieves.
Prostitutas?
Hustlers?