Translate.vc / Português → Inglês / Häagen
Häagen tradutor Inglês
47 parallel translation
Não concordo com o que diz sobre o "Rum Raisin" da Häagen-Dazs.
I disagree with you about Häagen-Dazs Rum Raisin.
Rika Van Häagen-Dazs?
Rika Van Haagen-Dazs.
Häagen-Dazs Vanilla Swiss Almond.
Häagen-Dazs vanilla Swiss almond.
A Häagen-Dazs abriu em Bel-Air?
Haagen-Dazs opened in Bel-Air?
Frios que nem Häagen-Dazs!
Cold as Haagen-Dazs!
O Hãagen-Dazs é inventado.
Häagen-Dazs is made-up.
George, o Hãagen-Dazs é dinamarquês?
George, is Häagen-Dazs Danish?
Acha que pode trazer-me um gelado Häagen-Dazs de rum e passas... e uma Pepsi Diet?
Do you think that you could bring me a pint of Häagen-Dazs ice cream, rum raisin and a Diet Pepsi?
Queres um pouco de Haägen-Dazs?
You want some Häagen-Dazs?
- E Häagen-Dazs!
- And some Haagen-Dazs.
Ela saca de uma embalagem de Häagen-Dazs e comeca a comê-lo directamente da embalagem, ali em pé.
So she takes out a pint of Häagen-Dazs then starts eating it, standing there, out of the container.
E se ela tivesse fome antes de enfiar a cara numa embalagem de gelado?
What if she were hungry before shoving her face into a trough of Häagen-Dazs?
Vamos lançar as cartas de tarot, ler a sina, jogar Twister, fazer um batido de gelado de chocolate da Häagen-Dazs.
Get out the tarot cards, tell fortunes, play Twister... make a Haagen-Dazs chocolate chocolate chip ice cream milkshake.
- Gelado de noz Häagen-Dazs.
- Haagen-Dazs... butter pecan.
Para ti, Häagen-Dazs.
Haagen-Dazs all the way, baby.
Gelado de gengibre e de líchias da Haagen Daz?
Häagen Dazs ginger and lychee ice cream?
Talvez haja corações humanos atrás do gelado.
Maybe there's some human hearts behind the Häagen-Dazs or something.
Comparada à sua lasanha, um monte de merda teria gosto de Hãagen-dazs.
Compared to his / her lasagna, a hill of shit he / she would have taste of Häagen-Dazs.
Bem, estou a chorar para cima do meu gelado. Idiota.
Well, I'm just weeping in my Häagen-Dazs, idiot.
Häagen-Dazs é a resposta para tudo, certo?
Häagen-Dazs is the answer to everything right?
Quando as pessoas vão ao supermercado, elas precisam de algo para olhar antes de elas escolherem Häagen-Dazs.
When people go to the supermarket, they need something to look at before they choose Hãagen-Dazs.
Podemos ir à "Haagen-Dazs"?
- Can we go to Häagen-Dazs?
Traz uns gelados Haagen Dazs.
Get some Haagen Dazs ice cream bars.
Eu trouxe-te umas Haagen-Dazs.
I brought you some Haagen-Dazs.
Eu não mereço Haagen-Dazs. Eu...
I don't deserve Haagen-Dazs.
Tem uma distribuidora da Haagen-Dazs em Cocoa Beach e três netos.
He's got a Haagen-Dazs distributorship up in Cocoa Beach, 3 grandchildren.
Aposto que está muito entusiasmada com a vossa viagem a Haagen-Daagen.
I bet you're really excited about your trip to Haagen-Daagen.
A única droga que relaciono com o Brunellas é Haagen-Dazs.
I relate to Brunellas with Haagen-Dazs ice cream.
Vou só estar sentada em cima do meu cu, provavelmente, comer uma embalagem inteira de Haagen-Dazs. enquanto vejo o Blind Date.
Actually, I'm just gonna be sitting on my ass, probably eat a whole pint of Haagen-Dazs while I watch Blind Date.
Já pegou nalgum peso superior a uma caixa de gelados?
Have you ever picked up anything heavier than a carton of Haagen Dazs?
Aqui está a colher : Os teus dias Haagen ( vicio ) acabaram.
Here's the scoop : your Haagen days are over.
Não estou a falar sobre partir corações e passar a noite comer gelados.
I'm not talking about a broken heart And a tub of Haagen-Dazs.
As mulheres acima do peso dirigem a nossa economia... com suas compras de livros do Garfield e gelados Haagen-Dazs.
Plus-size women drive our economy with their purchases of garfield books and haagen-dazs.
Comer Haagen-Dazs e ver "O Amor Acontece", até que o teu período se sincronize.
Eat haagen-dazs and watch love actually, Till your periods sync up.
Haagen-Dazs?
Haagen-Dazs!
- Temos de parar numa Haagen-Dazs.
We have to stop at a Haagen-Dazs.
Haagen-Dazs!
Haagen-Dazs!
Haagen-Dazs, muito Haagen-Dazs.
Haagen-Dazs, lots of Haagen-Dazs.
Tirei o raio de um gelado do congelador. Tinha fome.
Took a fucking haagen-dazs bar out of the freezer'cause i was hungry.
Bem, se não te conhecesse, diria que comeste demasiado gelado.
Well, if I didn't know any better, I'd say Haagen-Dazs is smitten with your stomach.
Este dia tem Haagen-Dazs escrito em todo o lado.
( crying ) This day has Haagen-Dazs written all over it.
Deixa-me ver. Uma hora de banho e um pote de sorvete no sofá.
An hour in the shower scrubbing yourself raw, and a pint of Haagen-Dazs on the couch.
Se servir de consolo, comi um litro inteiro de Haagen-Dazs na noite passada.
If it's any comfort, I housed a whole pint of Haagen-Dazs last night.
Detective Constable Haagen.
Detective Constable Haagen.
- Haagen.
- Haagen.